Salmos 109

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pro předního zpěváka, žalm Davidův. Bože, má chválo, nestav se hluchým,
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 když se na mě rozevřela ústa svévolná a lstivá! Zrádným jazykem mě napadají,
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 slovy nenávistnými mě zasypali, bojují proti mě bez důvodu.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Osočují mě za moji lásku, zatímco se modlím.
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Za dobro mě zavalují zlobou, za mou lásku nenávistí.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Postav proti němu svévolníka, po jeho pravici žalobce ať stane.
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Ať dopadne jako svévolník, až bude souzen; jeho modlitba ať je mu počítána za hřích.
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Dny ať jsou mu ukráceny, jeho pověření ať převezme jiný.
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Jeho synové ať sirotky se stanou, jeho žena vdovou.
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Jeho synové ať toulají se po žebrotě, ze svých rozvalin ať chodí prosit.
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Na všechno, co má, ať políčí si lichvář, co vytěžil, cizáci ať loupí.
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Ať nemá nikoho, kdo by mu nadále prokázal milosrdenství, kdo by se smiloval nad sirotky po něm.
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Jeho potomstvo buď vymýceno, jeho jméno smazáno buď v příštím pokolení.
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Ať Hospodin pamatuje na nepravost jeho otců a hřích jeho matky vymazán ať není.
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Ať je má Hospodin ustavičně před očima, ať vymýtí ze země památku po nich
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 za to, že nepamatoval na milosrdenství, ale pronásledoval člověka poníženého a ubohého, chtěl usmrtit zkrušeného v srdci.
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Miloval zlořečení, ať ho postihne! O požehnání nestál, ať se ho vzdálí!
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Zlořečení oblékal jak šaty; ať mu pronikne nitrem jak voda, ať mu prostoupí kosti jak olej.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Ať mu je jako roucho, kterým se halí, opaskem, kterým se přepásává ustavičně.
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 To ať si vyslouží od Hospodina ti, kteří mě osočují, kteří proti mně zlovolně mluví.
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Ty však, Panovníku Hospodine, ukaž na mně pro své jméno, jak je tvé milosrdenství dobrotivé, vysvoboď mě!
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Jsem ponížený ubožák, v nitru mám zraněné srdce.
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Odcházím jako stín, který se prodlužuje, jako luční kobylka jsem smeten.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 V kolenou se podlamuji postem, bez oleje chátrá moje tělo.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Jsem jim jenom pro potupu, jak mě vidí, potřásají hlavou.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Pomoz mi, můj Bože, Hospodine, podle svého milosrdenství mě zachraň,
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 aby poznali, že tvá ruka to byla, žes to učinil ty, Hospodine.
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Jen ať zlořečí, ale ty žehnej! Když povstali, ať je stihne hanba, a tvůj služebník se zaraduje.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Stud ať poleje ty, kdo mě osočují, hanbou ať se zahalí jak pláštěm.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Moje ústa vzdají Hospodinu velkou chválu, mezi mnohými ho budu chválit,
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 neboť stanul po pravici ubožáku, aby ho zachránil před jeho soudci.
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.