Salmos 105
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVT
1 Chválu vzdejte Hospodinu a vzývejte jeho jméno, uvádějte národům ve známost jeho skutky,
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 zpívejte mu, pějte žalmy, přemýšlejte o všech jeho divech,
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 honoste se jeho svatým jménem, ať se zaraduje srdce těch, kteří hledají Hospodina!
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 Dotazujte se na vůli Hospodinovu a jeho moc, jeho tvář hledejte ustavičně.
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 Připomínejte divy, jež vykonal, jeho zázraky a rozsudky jeho úst,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 potomkové Abrahama, jeho služebníka, Jákobovi synové, jeho vyvolení!
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 Je to Hospodin, náš Bůh, kdo soudí celou zemi.
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 Věčně pamatuje na svou smlouvu, na slovo, jež přikázal tisícům pokolení.
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 Uzavřeli ji s Abrahamem, přísahou ji stvrdil Izákovi,
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 stanovil ji Jákobovi jako nařízení, Izraeli jako smlouvu věčnou:
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 "Dám ti kenaanskou zemi za dědičný úděl!"
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 Na počet jich byla malá hrstka, byli tam jen hosty.
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 Putovali od jednoho pronároda ke druhému, z jednoho království dál k jinému lidu.
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 On však nedovolil nikomu, aby je utlačoval, káral kvůli nim i krále:
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 "Nesahejte na mé pomazané, ublížit mým prorokům se chraňte!"
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 Než přivolal na zemi hlad, než každou hůl chleba zlomil,
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 vyslal už před nimi muže, Josefa, který byl prodán do otroctví.
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Sevřeli mu nohy do okovů, do želez se dostal,
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 až do chvíle, kdy došlo na jeho slovo, když řeč Hospodinova ho protříbila.
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 Poslal pro něj král a pout ho zbavil, vládce národů ho osvobodil.
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 Učinil ho pánem svého domu, vládcem veškerého svého jmění,
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 aby jeho velmože k sobě připoutal a moudrosti učil jeho starce.
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 Pak přišel Izrael do Egypta, v zemi Chámově byl Jákob hostem.
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Hospodin velice rozplodil svůj lid, dopřál mu, aby zdatností předčil protivníky,
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 jejichž srdce změnil, takže začali jeho lid nenávidět a záludně jednat s jeho služebníky.
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 Poslal k nim Mojžíše, svého služebníka, s Áronem, jehož si zvolil.
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 Jeho znamení jim předváděli, zázraky v Chámově zemi.
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 Seslal temnotu a zatmělo se, a nikdo se neodvážil vzepřít jeho slovu.
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 Jejich vody proměnil v krev, ryby nechal leknout.
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 V zemi se jim vyrojila žabí havěť, nalezla i do královských komnat.
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 Rozkázal a přiletěly mouchy a na celé jejich území komáři.
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 Přívaly dešťů jim změnil v krupobití, ohnivými plameny bil jejich zemi.
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 Potloukl jim vinice a fíkovníky, v jejich území polámal stromy.
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 Rozkázal a snesly se kobylky, nesčetné roje žravého hmyzu.
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 Sežraly jim vše, co v zemi rostlo, sežraly jim plody polí.
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 Všechno prvorozené jim v zemi pobil, každou prvotinu jejich plodné síly.
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 Ale své vyvedl se stříbrem a zlatem, nikdo z jejich kmenů neklopýtl.
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 Egypt se radoval, že už táhnou, neboť strach z nich na něj padl.
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 Jako závěs rozestíral oblak, ohněm svítíval jim v noci.
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 Žádali a přihnal jim křepelky, chlebem nebeským je sytil.
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 Otevřel skálu a vody tekly proudem, valily se jako řeka vyprahlými kraji.
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 Neboť pamatoval na své svaté slovo a na Abrahama, svého služebníka.
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 Vyvedl svůj lid - a veselili se, svoje vyvolené - a plesali.
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 Daroval jim země pronárodů, výsledek námahy národů obdrželi,
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 aby dbali na jeho nařízení a zachovávali jeho zákony. Haleluja.
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.