Salmos 105

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chválu vzdejte Hospodinu a vzývejte jeho jméno, uvádějte národům ve známost jeho skutky,
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 zpívejte mu, pějte žalmy, přemýšlejte o všech jeho divech,
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 honoste se jeho svatým jménem, ať se zaraduje srdce těch, kteří hledají Hospodina!
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Dotazujte se na vůli Hospodinovu a jeho moc, jeho tvář hledejte ustavičně.
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Připomínejte divy, jež vykonal, jeho zázraky a rozsudky jeho úst,
5 — ausente —
6 potomkové Abrahama, jeho služebníka, Jákobovi synové, jeho vyvolení!
6 — ausente —
7 Je to Hospodin, náš Bůh, kdo soudí celou zemi.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Věčně pamatuje na svou smlouvu, na slovo, jež přikázal tisícům pokolení.
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 Uzavřeli ji s Abrahamem, přísahou ji stvrdil Izákovi,
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 stanovil ji Jákobovi jako nařízení, Izraeli jako smlouvu věčnou:
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 "Dám ti kenaanskou zemi za dědičný úděl!"
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Na počet jich byla malá hrstka, byli tam jen hosty.
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 Putovali od jednoho pronároda ke druhému, z jednoho království dál k jinému lidu.
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 On však nedovolil nikomu, aby je utlačoval, káral kvůli nim i krále:
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 "Nesahejte na mé pomazané, ublížit mým prorokům se chraňte!"
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Než přivolal na zemi hlad, než každou hůl chleba zlomil,
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 vyslal už před nimi muže, Josefa, který byl prodán do otroctví.
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Sevřeli mu nohy do okovů, do želez se dostal,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 až do chvíle, kdy došlo na jeho slovo, když řeč Hospodinova ho protříbila.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Poslal pro něj král a pout ho zbavil, vládce národů ho osvobodil.
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Učinil ho pánem svého domu, vládcem veškerého svého jmění,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 aby jeho velmože k sobě připoutal a moudrosti učil jeho starce.
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Pak přišel Izrael do Egypta, v zemi Chámově byl Jákob hostem.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Hospodin velice rozplodil svůj lid, dopřál mu, aby zdatností předčil protivníky,
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 jejichž srdce změnil, takže začali jeho lid nenávidět a záludně jednat s jeho služebníky.
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Poslal k nim Mojžíše, svého služebníka, s Áronem, jehož si zvolil.
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Jeho znamení jim předváděli, zázraky v Chámově zemi.
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Seslal temnotu a zatmělo se, a nikdo se neodvážil vzepřít jeho slovu.
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Jejich vody proměnil v krev, ryby nechal leknout.
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 V zemi se jim vyrojila žabí havěť, nalezla i do královských komnat.
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Rozkázal a přiletěly mouchy a na celé jejich území komáři.
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Přívaly dešťů jim změnil v krupobití, ohnivými plameny bil jejich zemi.
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 Potloukl jim vinice a fíkovníky, v jejich území polámal stromy.
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Rozkázal a snesly se kobylky, nesčetné roje žravého hmyzu.
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 Sežraly jim vše, co v zemi rostlo, sežraly jim plody polí.
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Všechno prvorozené jim v zemi pobil, každou prvotinu jejich plodné síly.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Ale své vyvedl se stříbrem a zlatem, nikdo z jejich kmenů neklopýtl.
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Egypt se radoval, že už táhnou, neboť strach z nich na něj padl.
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Jako závěs rozestíral oblak, ohněm svítíval jim v noci.
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Žádali a přihnal jim křepelky, chlebem nebeským je sytil.
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Otevřel skálu a vody tekly proudem, valily se jako řeka vyprahlými kraji.
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Neboť pamatoval na své svaté slovo a na Abrahama, svého služebníka.
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Vyvedl svůj lid - a veselili se, svoje vyvolené - a plesali.
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Daroval jim země pronárodů, výsledek námahy národů obdrželi,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 aby dbali na jeho nařízení a zachovávali jeho zákony. Haleluja.
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.