Salmos 102
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVT
1 Modlitba pro poníženého, když je sklíčen a vylévá před Hospodinem své lkání.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Hospodine, vyslyš mou modlitbu, kéž k tobě pronikne moje volání!
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Neukrývej přede mnou tvář v den soužení mého, nakloň ke mně ucho, v den, kdy volám, pospěš, odpověz mi!
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Mé dny se v dým obracejí, mé kosti jsou rozpálené jak ohniště.
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 Jak zlomená bylina schne moje srdce, i svůj chléb jíst zapomínám;
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 od samého naříkání jsem vyzáblý na kost.
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 Podobám se pelikánu v poušti, jsem jak sova v rozvalinách,
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 probdím celé noci, jsem jak ptáče, jež na střeše osamělo.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 Celé dny mě moji nepřátelé tupí, klnou mi a za potřeštěnce mě mají,
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 popel jím jak chleba, nápoj slzami si ředím
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 pro tvůj hrozný hněv a pro tvé rozlícení; tys mě vyzvedl a srazil.
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Mé dny jsou jak stín, který se prodlužuje, usychám jako bylina.
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Ty však, Hospodine, ty zůstáváš věčně, budeš připomínán ve všech pokoleních.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Ty povstaneš, slituješ se nad Sijónem, je čas smilovat se nad ním, nastala ta chvíle!
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 Vždyť tvým služebníkům je v něm milý každý kámen a nad jeho sutinami je přepadá lítost.
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 A budou se bát Hospodinova jména pronárody, tvé slávy všichni králové země,
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 protože Hospodin vybuduje Sijón, ukáže se ve své slávě
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 a k modlitbě bezmocných se skloní, jejich modlitbami nepohrdne.
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Pro budoucí pokolení je to psáno, aby lid, jenž bude stvořen, chválil Hospodina,
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 že pohleděl ze svých svatých výšin, že Hospodin shlédl z nebe na zem,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 vyslyšel sténání vězňů, osvobodil syny smrti,
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 aby na Sijónu vyprávěli o Hospodinově jménu, aby v Jeruzalémě šířili jeho chválu,
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 až se tam shromáždí v jedno národy a království a budou sloužit Hospodinu.
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 Na té cestě pokořil mou sílu a moje dny zkrátil.
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Pravím: Bože můj, uprostřed mých dnů mě odtud neber! z pokolení do pokolení půjdou tvá léta.
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 Dávno jsi založil zemi, i nebesa jsou dílo tvých rukou.
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Ta zaniknou, a ty budeš trvat, všechno zvetší jako roucho, vyměníš je jako šat a vše se změní.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Ale ty jsi stále týž a bez konce jsou tvoje léta. [ (Psalms 102:29) Budou zde přebývat synové tvých služebníků, jejich potomstvo bude před tebou stát pevně. ]
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.