Salmos 102
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARIB
1 Modlitba pro poníženého, když je sklíčen a vylévá před Hospodinem své lkání.
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Hospodine, vyslyš mou modlitbu, kéž k tobě pronikne moje volání!
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Neukrývej přede mnou tvář v den soužení mého, nakloň ke mně ucho, v den, kdy volám, pospěš, odpověz mi!
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 Mé dny se v dým obracejí, mé kosti jsou rozpálené jak ohniště.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Jak zlomená bylina schne moje srdce, i svůj chléb jíst zapomínám;
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 od samého naříkání jsem vyzáblý na kost.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 Podobám se pelikánu v poušti, jsem jak sova v rozvalinách,
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 probdím celé noci, jsem jak ptáče, jež na střeše osamělo.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 Celé dny mě moji nepřátelé tupí, klnou mi a za potřeštěnce mě mají,
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 popel jím jak chleba, nápoj slzami si ředím
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 pro tvůj hrozný hněv a pro tvé rozlícení; tys mě vyzvedl a srazil.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 Mé dny jsou jak stín, který se prodlužuje, usychám jako bylina.
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Ty však, Hospodine, ty zůstáváš věčně, budeš připomínán ve všech pokoleních.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 Ty povstaneš, slituješ se nad Sijónem, je čas smilovat se nad ním, nastala ta chvíle!
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 Vždyť tvým služebníkům je v něm milý každý kámen a nad jeho sutinami je přepadá lítost.
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 A budou se bát Hospodinova jména pronárody, tvé slávy všichni králové země,
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 protože Hospodin vybuduje Sijón, ukáže se ve své slávě
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 a k modlitbě bezmocných se skloní, jejich modlitbami nepohrdne.
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 Pro budoucí pokolení je to psáno, aby lid, jenž bude stvořen, chválil Hospodina,
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 že pohleděl ze svých svatých výšin, že Hospodin shlédl z nebe na zem,
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 vyslyšel sténání vězňů, osvobodil syny smrti,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 aby na Sijónu vyprávěli o Hospodinově jménu, aby v Jeruzalémě šířili jeho chválu,
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 až se tam shromáždí v jedno národy a království a budou sloužit Hospodinu.
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Na té cestě pokořil mou sílu a moje dny zkrátil.
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Pravím: Bože můj, uprostřed mých dnů mě odtud neber! z pokolení do pokolení půjdou tvá léta.
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Dávno jsi založil zemi, i nebesa jsou dílo tvých rukou.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Ta zaniknou, a ty budeš trvat, všechno zvetší jako roucho, vyměníš je jako šat a vše se změní.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 Ale ty jsi stále týž a bez konce jsou tvoje léta. [ (Psalms 102:29) Budou zde přebývat synové tvých služebníků, jejich potomstvo bude před tebou stát pevně. ]
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.