Salmos 102
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ACF
1 Modlitba pro poníženého, když je sklíčen a vylévá před Hospodinem své lkání.
1 SENHOR, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Hospodine, vyslyš mou modlitbu, kéž k tobě pronikne moje volání!
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Neukrývej přede mnou tvář v den soužení mého, nakloň ke mně ucho, v den, kdy volám, pospěš, odpověz mi!
3 Porque os meus dias se consomem como a fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Mé dny se v dým obracejí, mé kosti jsou rozpálené jak ohniště.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Jak zlomená bylina schne moje srdce, i svůj chléb jíst zapomínám;
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 od samého naříkání jsem vyzáblý na kost.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Podobám se pelikánu v poušti, jsem jak sova v rozvalinách,
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 probdím celé noci, jsem jak ptáče, jež na střeše osamělo.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Celé dny mě moji nepřátelé tupí, klnou mi a za potřeštěnce mě mají,
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 popel jím jak chleba, nápoj slzami si ředím
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 pro tvůj hrozný hněv a pro tvé rozlícení; tys mě vyzvedl a srazil.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Mé dny jsou jak stín, který se prodlužuje, usychám jako bylina.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, a tua memória de geração em geração.
13 Ty však, Hospodine, ty zůstáváš věčně, budeš připomínán ve všech pokoleních.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Ty povstaneš, slituješ se nad Sijónem, je čas smilovat se nad ním, nastala ta chvíle!
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Vždyť tvým služebníkům je v něm milý každý kámen a nad jeho sutinami je přepadá lítost.
15 Então os gentios temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 A budou se bát Hospodinova jména pronárody, tvé slávy všichni králové země,
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 protože Hospodin vybuduje Sijón, ukáže se ve své slávě
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 a k modlitbě bezmocných se skloní, jejich modlitbami nepohrdne.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 Pro budoucí pokolení je to psáno, aby lid, jenž bude stvořen, chválil Hospodina,
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra,
20 že pohleděl ze svých svatých výšin, že Hospodin shlédl z nebe na zem,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 vyslyšel sténání vězňů, osvobodil syny smrti,
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 aby na Sijónu vyprávěli o Hospodinově jménu, aby v Jeruzalémě šířili jeho chválu,
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 až se tam shromáždí v jedno národy a království a budou sloužit Hospodinu.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Na té cestě pokořil mou sílu a moje dny zkrátil.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Pravím: Bože můj, uprostřed mých dnů mě odtud neber! z pokolení do pokolení půjdou tvá léta.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Dávno jsi založil zemi, i nebesa jsou dílo tvých rukou.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Ta zaniknou, a ty budeš trvat, všechno zvetší jako roucho, vyměníš je jako šat a vše se změní.
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Ale ty jsi stále týž a bez konce jsou tvoje léta. [ (Psalms 102:29) Budou zde přebývat synové tvých služebníků, jejich potomstvo bude před tebou stát pevně. ]
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.