Provérbios 8
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH
1 Cožpak moudrost nevolá, nevydává rozumnost svůj hlas?
1 Escutem! A Sabedoria está gritando: a Compreensão está chamando em voz alta.
2 Na nejvyšším místě, nad cestou, na křižovatce stojí.
2 A Sabedoria está no alto dos morros, na beira da estrada e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 Při branách, kudy se chodí do města, u vchodu pronikavě volá:
3 Está na entrada da cidade, perto dos portões, gritando:
4 "Na vás, muži, volám, můj hlas je určen synům lidským.
4 “Eu estou falando com todos vocês e faço um pedido a todos os moradores da terra.
5 Prostoduší, pochopte, v čem je chytrost, hlupáci, pochopte, v čem je rozum!
5 Você é jovem e sem experiência? Aprenda a ser prudente. Você é tolo? Aprenda a ter juízo.
6 Slyšte! Vyhlašuji, co je směrodatné, otevírám rty a plyne z nich přímost.
6 Escutem, pois digo coisas importantes; tudo o que eu digo é certo.
7 O pravdě hovoří můj jazyk, mým rtům se svévole hnusí.
7 O que eu digo é verdade, pois odeio a mentira.
8 Všechny výroky mých úst jsou spravedlivé, není v nich nic potměšilého či falešného.
8 Tudo o que afirmo é verdadeiro; nada do que falo é enganoso ou falso.
9 Všechny jsou správné pro toho, kdo porozumí, přímé těm, kdo naleznou poznání.
9 Para a pessoa que tem compreensão, tudo é claro; tudo é fácil de entender para quem é bem-informado.
10 Přijměte mé napomenutí, nikoli stříbro, spíše poznání, než převýborné ryzí zlato.
10 Aceite os meus ensinamentos em vez de prata e o meu conhecimento, em lugar de ouro puro.
11 Moudrost je lepší než perly, nevyrovnají se jí žádné skvosty.
11 “Eu sou a Sabedoria; sou mais preciosa do que as joias. Tudo o que você deseja não pode se comparar comigo.
12 Já, Moudrost, bydlím s chytrostí, nalézám obezřetné poznání.
12 Eu sou a Sabedoria; tenho compreensão, conhecimento e juízo.
13 Bázeň před Hospodinem znamená nenávidět zlo; nenávidím povýšenost, pýchu, cestu zlou, proradná ústa.
13 Temer o Senhor Deus é odiar o mal. Eu odeio o orgulho e a falta de modéstia, os maus caminhos e as palavras falsas.
14 U mne je rada i pohotová pomoc, jsem rozumnost, u mne je bohatýrská síla.
14 Faço planos e os ponho em prática; tenho inteligência e sou forte.
15 Skrze mne kralují králové a vydávají spravedlivá nařízení vládci,
15 Eu ajudo os reis a governarem e os governantes a fazerem boas
16 skrze mne velí velitelé a všichni urození soudí spravedlivě.
16 Os governadores governam com a minha ajuda, e também todas as autoridades e pessoas importantes da terra.
17 Já miluji ty, kdo milují mne, a kdo mě za úsvitu hledají, naleznou mne.
17 “Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha.
18 Bohatství a čest jsou u mne, ustavičný dostatek i spravedlnost.
18 Tenho riquezas e honras, prosperidade e justiça.
19 Mé ovoce je lepší než ryzí a čisté zlato, má úroda je nad výborné stříbro.
19 O que eu ofereço vale mais do que o ouro fino e é melhor do que a prata mais pura.
20 Chodím stezkou spravedlnosti a pěšinami práva,
20 Eu ando no caminho da honestidade e sigo os passos da justiça,
21 abych dala dědictví těm, kdo mě milují. Já naplním jejich pokladnice.
21 dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.
22 Hospodin mě vlastnil jako počátek své cesty, dříve než co konal odedávna.
22 “O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
23 Od věků jsem ustanovena, od počátku, od pravěku země.
23 Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
24 Ještě nebyly propastné tůně, když jsem se zrodila, ještě nebyly prameny vodami obtěžkány.
24 Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
25 Když ještě byly hory ponořeny, před pahorky jsem se narodila.
25 Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
26 Ještě než učinil zemi a všechno kolem a první hroudy pevniny,
26 antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
27 když upevňoval nebesa, byla jsem při tom, když vymezoval obzor nad propastnou tůní,
27 Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
28 když seshora zavěšoval mračna, když sílily prameny propastné tůně,
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
29 když kladl moři jeho meze, aby vody nevystupovaly z břehů, když vymezoval základy země,
29 e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
30 byla jsem mu věrně po boku, byla jsem jeho potěšením den ze dne a radostně si před ním hrála v každý čas.
30 Estava ao seu lado como arquiteta e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença —
31 Hraji si na jeho pevné zemi; mým potěšením je být s lidskými syny.
31 feliz com o mundo e contente com a raça humana.
32 Nyní tedy, synové, slyšte mě: Blaze těm, kdo dbají na mé cesty.
32 “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
33 Slyšte napomenutí a buďte moudří; nevyhýbejte se tomu!
33 Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
34 Blaze člověku, který mě poslouchá, bdí u mých dveří den ze dne a střeží veřeje mého vchodu.
34 Aquele que me ouve será feliz: aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
35 Vždyť ten, kdo mě nalézá, nalezl život a došel u Hospodina zalíbení.
35 Pois quem me encontra encontra a vida, e o
36 Kdo hřeší proti mně, činí násilí své duši; všichni, kdo mě nenávidí, milují smrt.
36 Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.