Provérbios 16

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Člověku je dáno pořádat, co má na srdci, ale na Hospodinu záleží, co odpoví jazyk.
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 Člověku se všechny jeho cesty zdají ryzí, ale pohnutky zpytuje Hospodin.
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 Svěř Hospodinu své počínání a tvé plány budou zajištěny.
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 Hospodin učinil vše k svému cíli, i svévolníka pro zlý den.
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 Hospodin má každého domýšlivce v ohavnosti, zaručeně nezůstane bez trestu.
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 Milosrdenstvím a věrností se usmiřuje provinění a bázeň před Hospodinem odvrací od zlého.
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 Líbí-li se Hospodinu cesty člověka, vede ku pokoji s ním i jeho nepřátele.
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 Lepší je maličko se spravedlností než mnoho výtěžků s bezprávím.
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 Člověk uvažuje v srdci o své cestě, ale jeho kroky řídí Hospodin.
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 Na rtech králových je božský výrok, při soudu se jeho ústa nezpronevěří.
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 Vahadla i správné misky patří Hospodinu, všechna závaží jsou jeho dílem.
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 Králům se hnusí svévolně jednat, vždyť spravedlnost upevňuje trůn.
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 Králové mají zalíbení ve spravedlivých rtech, a toho, kdo mluví přímo, milují.
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 Královo rozhořčení je poselstvo smrti, ale moudrý muž je usmíří.
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 V jasné tváři králově je život, jeho přízeň je jak oblak s jarním deštěm.
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 Získat moudrost je lepší než ryzí zlato a získat rozumnost je výbornější než stříbro.
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 Přímí se na své dráze odvracejí od zlého; střeží svůj život, kdo hlídá svou cestu.
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 Pýcha předchází pád, domýšlivost klopýtnutí.
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 Je lépe být poníženého ducha s pokornými, než se dělit o kořist s pyšnými.
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Kdo je prozíravý ve slovu, nalézá dobro, blaze tomu, kdo doufá v Hospodina.
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 Kdo je moudrého srdce, je nazýván rozumným; lahodná řeč přidává znalostí.
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 Prozíravost je zdrojem života těm, kdo ji mají, ale kárat pošetilce je pošetilost.
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 Srdce moudrého dává jeho ústům prozíravost a na jeho rty přidává znalosti.
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 Pláství medu je řeč vlídná, lahodou duši a uzdravením kostem.
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 Někdy se člověku zdá cesta přímá, ale nakonec přivede k smrti.
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 Ten, kdo se plahočí, plahočí se pro sebe, popohánějí ho vlastní ústa.
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 Ničema vyhrabává zlo, na jeho rtech jako by byl spalující oheň.
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 Proradný člověk vyvolává sváry a klevetník rozlučuje důvěrné přátele.
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 Násilník svého bližního láká a svádí ho na nedobrou cestu.
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 Kdo přimhuřuje oči, myslí na proradnost, kdo svírá rty, už dokonal zlo.
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 Šediny jsou ozdobnou korunou, lze je nalézt na cestě spravedlnosti.
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 Lepší je shovívavý než bohatýr, a kdo ovládá sebe, je nad dobyvatele města.
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 Los se vytahuje ze záňadří, ale každé rozhodnutí je od Hospodina.
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.