Provérbios 15

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vlídná odpověď odvrací rozhořčení, kdežto slovo, které ubližuje, popouzí k hněvu.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Jazyk moudrých přináší dobré poznání, kdežto ústa hlupáků chrlí pošetilost.
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama tolices.
3 Oči Hospodinovy jsou na každém místě, pozorně sledují zlé i dobré.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Mírný jazyk je stromem života, kdežto pokřivený rozkládá ducha.
4 A língua serena é árvore de vida, mas a língua perversa esmaga o espírito.
5 Pošetilec znevažuje otcovské kárání, kdežto kdo na domluvy dbá, jedná chytře.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que aceita a repreensão consegue a prudência.
6 Dům spravedlivého je rozsáhlou klenotnicí, kdežto z výtěžku svévolníkova vzejde rozvrat.
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas no lucro dos ímpios há infelicidade.
7 Rty moudrých rozsívají poznání, ale ne tak srdce hlupáků.
7 As palavras dos sábios difundem o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Hospodinu je ohavností oběť svévolníků, kdežto v modlitbě přímých má zalíbení.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração dos retos é o seu prazer.
9 Hospodinu je ohavností cesta svévolníka, ale miluje toho, kdo následuje spravedlnost.
9 O Senhor detesta o caminho do ímpio, mas ama o que segue a justiça.
10 Tvrdý trest postihne toho, kdo opouští stezku, kdo domluvy nenávidí, zemře.
10 Disciplina rigorosa há para o que abandona o caminho, e quem odeia a repreensão morrerá.
11 I podsvětí, říše zkázy, je na očích Hospodinu, tím spíše srdce synů lidských.
11 O mundo dos mortos e o abismo estão expostos diante do quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Posměvač nemiluje toho, kdo mu domlouvá, k moudrým nechodí.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem se aproxima dos sábios.
13 Radostným srdcem zkrásní tvář, kdežto trápení srdce ubíjí ducha.
13 O coração alegre embeleza o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Rozumné srdce hledá poznání, kdežto ústa hlupáků se honí za pošetilostí.
14 O coração sábio busca o conhecimento, mas a boca dos insensatos se alimenta de estupidez.
15 Všechny dny utištěného jsou zlé, kdežto kdo je dobré mysli, má hody každodenně.
15 Para quem está aflito, todos os dias são maus, mas a vida de quem tem o coração alegre é uma festa contínua.
16 Je lépe mít málo a bát se Hospodina, než mít velký poklad a s ním neklid.
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Lepší je jídlo ze zeleniny a k tomu láska, než z vykrmeného býka a s tím nenávist.
17 Melhor é um prato de legumes onde há amor do que um boi inteiro acompanhado de ódio.
18 Vznětlivý muž rozněcuje sváry, kdežto shovívavý spory uklidňuje.
18 Quem se irrita facilmente provoca discórdia, mas quem é tardio em ficar irado acalma os conflitos.
19 Cesta lenocha je zarostlá trním, kdežto stezka přímých je upravená.
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos justos é plana.
20 Syn moudrý dělá radost otci, kdežto člověk hloupý pohrdá svou matkou.
20 O filho sábio alegra o seu pai, mas o insensato despreza a sua mãe.
21 Z pošetilosti se raduje, kdo nemá rozum, kdežto rozumný muž chodí přímo.
21 Quem não tem juízo se alegra com a sua tolice, mas quem é sábio anda retamente.
22 Plány selžou bez společné porady, kdežto při množství rádců se uskuteční.
22 Sem conselhos os projetos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Člověk má radost, když může dát odpověď, jak je dobré slovo v pravý čas!
23 Que alegria é ter a resposta adequada! Como é boa a palavra dita na hora certa!
24 Stezka života vede prozíravého vzhůru, aby unikl podsvětí dole.
24 Para o sábio, o caminho da vida leva para cima, para desviar do inferno, embaixo.
25 Hospodin strhne dům pyšných, kdežto mezníky vdovy vytyčuje.
25 O Senhor derruba a casa dos orgulhosos, mas preserva a herança da viúva.
26 Zlé plány jsou Hospodinu ohavností, kdežto vlídná řeč je čistá.
26 O Senhor detesta os planos dos maus, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Kdo se žene za ziskem, rozvrací svůj dům, kdežto kdo o dary nestojí, bude živ.
27 Quem é ávido por lucro desonesto arruína a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Srdce spravedlivého rozjímá, co odpovědět, kdežto ústa svévolníků chrlí samou zlobu.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama maldades.
29 Hospodin je daleko od svévolníků, kdežto modlitbu spravedlivých vyslýchá.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Zářivý pohled vlévá do srdce radost, dobrá zpráva vzpružuje kosti.
30 O brilho nos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortalece até os ossos.
31 Ucho, které poslouchá životodárné domluvy, bude přebývat mezi moudrými.
31 Quem dá ouvidos à repreensão construtiva terá a sua morada no meio dos sábios.
32 Kdo se vyhýbá trestu, neváží si vlastního života, kdežto kdo domluvy poslouchá, získává rozum.
32 Quem rejeita a disciplina despreza a si mesmo, mas o que aceita a repreensão adquire entendimento.
33 Bázeň před Hospodinem napomíná k moudrosti, slávu předchází pokora.
33 O temor do Senhor é instrução na sabedoria, e a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.