Provérbios 15

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Vlídná odpověď odvrací rozhořčení, kdežto slovo, které ubližuje, popouzí k hněvu.
1 A resposta suave afasta a ira, mas palavras graves atiçam a raiva.
2 Jazyk moudrých přináší dobré poznání, kdežto ústa hlupáků chrlí pošetilost.
2 A língua dos sábios usa o conhecimento corretamente, mas a boca dos tolos derrama a tolice.
3 Oči Hospodinovy jsou na každém místě, pozorně sledují zlé i dobré.
3 Os olhos do ­SENHOR estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Mírný jazyk je stromem života, kdežto pokřivený rozkládá ducha.
4 A língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela é uma brecha no espírito.
5 Pošetilec znevažuje otcovské kárání, kdežto kdo na domluvy dbá, jedná chytře.
5 Um tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que considera a repreensão é prudente.
6 Dům spravedlivého je rozsáhlou klenotnicí, kdežto z výtěžku svévolníkova vzejde rozvrat.
6 Na casa do justo há muito tesouro, mas nos rendimentos dos perversos há problema.
7 Rty moudrých rozsívají poznání, ale ne tak srdce hlupáků.
7 Os lábios dos sábios espalham o conhecimento, mas o coração dos tolos não o faz.
8 Hospodinu je ohavností oběť svévolníků, kdežto v modlitbě přímých má zalíbení.
8 O sacrifício dos perversos é abominação ao ­SENHOR, mas a oração dos retos é o seu deleite.
9 Hospodinu je ohavností cesta svévolníka, ale miluje toho, kdo následuje spravedlnost.
9 O caminho dos perversos é abominação ao ­SENHOR, mas ele ama aquele que segue a justiça.
10 Tvrdý trest postihne toho, kdo opouští stezku, kdo domluvy nenávidí, zemře.
10 Correção severa há para aquele que abandona o caminho, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 I podsvětí, říše zkázy, je na očích Hospodinu, tím spíše srdce synů lidských.
11 O inferno e a destruição estão perante o ­SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 Posměvač nemiluje toho, kdo mu domlouvá, k moudrým nechodí.
12 Um escarnecedor não ama alguém que o repreenda; nem se chegará para os sábios.
13 Radostným srdcem zkrásní tvář, kdežto trápení srdce ubíjí ducha.
13 O coração alegre torna contente a face, mas pelo pesar do coração o espírito se parte.
14 Rozumné srdce hledá poznání, kdežto ústa hlupáků se honí za pošetilostí.
14 O coração daquele que tem entendimento busca o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimenta da tolice.
15 Všechny dny utištěného jsou zlé, kdežto kdo je dobré mysli, má hody každodenně.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas aquele que é de coração alegre tem festa contínua.
16 Je lépe mít málo a bát se Hospodina, než mít velký poklad a s ním neklid.
16 Melhor é o pouco com o temor do ­SENHOR, do que um grande tesouro, e com ele problemas.
17 Lepší je jídlo ze zeleniny a k tomu láska, než z vykrmeného býka a s tím nenávist.
17 Melhor é um banquete de ervas, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 Vznětlivý muž rozněcuje sváry, kdežto shovívavý spory uklidňuje.
18 Um homem irado atiça contendas, mas aquele que é tardio em irar-se apaziguará a luta.
19 Cesta lenocha je zarostlá trním, kdežto stezka přímých je upravená.
19 O caminho do homem preguiçoso é como uma cerca viva de espinhos, mas o caminho dos justos se faz plano.
20 Syn moudrý dělá radost otci, kdežto člověk hloupý pohrdá svou matkou.
20 Um filho sábio alegra seu pai, mas um homem tolo despreza a sua mãe.
21 Z pošetilosti se raduje, kdo nemá rozum, kdežto rozumný muž chodí přímo.
21 A loucura é alegria para aquele que é destituído de sabedoria, mas um homem de entendimento caminha retamente.
22 Plány selžou bez společné porady, kdežto při množství rádců se uskuteční.
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas na multidão de conselheiros eles são estabelecidos.
23 Člověk má radost, když může dát odpověď, jak je dobré slovo v pravý čas!
23 Um homem alegra-se pela resposta de sua boca; e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 Stezka života vede prozíravého vzhůru, aby unikl podsvětí dole.
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele possa se desviar do inferno que está embaixo.
25 Hospodin strhne dům pyšných, kdežto mezníky vdovy vytyčuje.
25 O ­SENHOR destruirá a casa dos orgulhosos, mas ele estabelecerá a fronteira da viúva.
26 Zlé plány jsou Hospodinu ohavností, kdežto vlídná řeč je čistá.
26 Os pensamentos dos perversos são abominação para o ­SENHOR, mas as palavras dos puros são palavras agradáveis.
27 Kdo se žene za ziskem, rozvrací svůj dům, kdežto kdo o dary nestojí, bude živ.
27 Aquele que é ganancioso com o ganho perturba a sua própria casa, mas aquele que odeia presentes viverá.
28 Srdce spravedlivého rozjímá, co odpovědět, kdežto ústa svévolníků chrlí samou zlobu.
28 O coração do justo medita para responder, mas a boca dos perversos derrama coisas más.
29 Hospodin je daleko od svévolníků, kdežto modlitbu spravedlivých vyslýchá.
29 O ­SENHOR está longe dos perversos, mas ele ouve a oração dos justos.
30 Zářivý pohled vlévá do srdce radost, dobrá zpráva vzpružuje kosti.
30 A luz dos olhos regozija o coração, e a boa notícia fortalece os ossos.
31 Ucho, které poslouchá životodárné domluvy, bude přebývat mezi moudrými.
31 O ouvido que ouve a repreensão da vida habita entre os sábios.
32 Kdo se vyhýbá trestu, neváží si vlastního života, kdežto kdo domluvy poslouchá, získává rozum.
32 Aquele que recusa a instrução despreza a sua própria alma, mas o que ouve a repreensão adquire entendimento.
33 Bázeň před Hospodinem napomíná k moudrosti, slávu předchází pokora.
33 O temor do ­SENHOR é a instrução da sabedoria, e antes da honra está a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.