Jó 38
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVT
1 Na to odpověděl Jóbovi ze smrště Hospodin slovy:
1 Então, do meio de um redemoinho, o S enhor respondeu a Jó:
2 "Kdo to zatemňuje úradek Boží neuváženými slovy?
2 “Quem é esse que questiona minha sabedoria com palavras tão ignorantes?
3 Nuže, opásej si bedra jako muž, budu se tě ptát a poučíš mě.
3 Prepare-se como um guerreiro, pois lhe farei algumas perguntas, e você me responderá.
4 Kde jsi byl, když jsem zakládal zemi? Pověz, víš-li něco rozumného o tom.
4 “Onde você estava quando eu lancei os alicerces do mundo? Diga-me, já que sabe tanto.
5 Víš, kdo stanovil její rozměry, kdo nad ní natáhl měřící šňůru?
5 Quem definiu suas dimensões e estendeu a linha de medir? Vamos, você deve saber.
6 Do čeho jsou zapuštěny její podstavce, kdo kladl její úhelný kámen,
6 O que sustenta seus alicerces e quem lançou sua pedra angular,
7 zatímco jitřní hvězdy společně plesaly a všichni synové Boží propukli v hlahol?
7 enquanto as estrelas da manhã cantavam juntas, e os anjos
8 Kdo sevřel moře vraty, když se valilo z lůna země,
8 “Quem estabeleceu os limites do mar quando do ventre ele brotou,
9 když jsem mu určil za oděv mračno a za plénku temný mrak,
9 quando eu o vesti com nuvens e o envolvi em escuridão profunda?
10 když jsem mu stanovil meze, položil závory a vrata
10 Pois o contive atrás de portas com trancas, para delimitar seus litorais.
11 a řekl: »Až sem smíš přijít, ale ne dál; zde se složí tvé nespoutané vlnobití!«
11 Disse: ‘Daqui não pode passar; aqui suas ondas orgulhosas devem parar!’.
12 Zdali jsi ty někdy za svých dnů dal příkaz jitru a vykázal jitřence její místo,
12 “Você alguma vez deu ordem para que a manhã aparecesse e fez o amanhecer se levantar no leste?
13 aby se chopila okrajů země a svévolníci byli z ní vytřeseni?
13 Fez a luz do dia se espalhar até os confins da terra, para acabar com a perversidade da noite?
14 Země se mění jak hlína pod pečetidlem, ale oni tu stojí, ač jsou jen šat.
14 À medida que a luz se aproxima, a terra toma forma, como o barro sob um anel de selar; como uma veste, seus contornos se mostram.
15 Svévolníkům bude odepřeno světlo a zvednutá paže bude přeražena.
15 A luz incomoda os perversos e detém o braço levantado para cometer violência.
16 Přišel jsi až ke zřídlu moře, procházel ses po dně propastné tůně?
16 “Você explorou as nascentes do mar? Percorreu suas profundezas?
17 Byly ti odkryty brány smrti, brány šeré smrti jsi spatřil?
17 Sabe onde ficam as portas da morte? Viu as portas da escuridão absoluta?
18 Postřehls celou šíři země? Pověz, znáš-li to všechno.
18 Tem ideia da extensão da terra? Responda-me, se é que você sabe!
19 Kde je cesta k obydlí světla? Kde má své místo temnota?
19 “De onde vem a luz, e para onde vai a escuridão?
20 Můžeš je vykázat do jejich hranic? Máš ponětí o stezkách k jejich domu?
20 Você é capaz de levar cada uma a seu lugar? Sabe como chegar lá?
21 Tušil jsi, že se jednou narodíš a jak velký bude počet tvých dnů?
21 Claro que sabe de tudo isso! Afinal, já havia nascido antes de tudo ser criado e tem muita experiência!
22 Přišel jsi někdy ke skladům sněhu, spatřil jsi sklady krupobití,
22 “Você alguma vez visitou os depósitos de neve ou viu onde fica guardado o granizo?
23 které si šetřím pro časy soužení, pro den války a boje?
23 Eu os reservo como armas para os tempos de angústia, para o dia de batalha e guerra.
24 Kde je cesta k místu, kde se dělí světlo? Odkud se žene na zemi východní vítr?
24 Onde os relâmpagos se dividem? De onde se dispersa o vento leste?
25 Kdo vyryl koryta povodni a bouřnému mračnu cestu,
25 “Quem abriu um canal para as chuvas torrenciais? Quem definiu o percurso dos relâmpagos?
26 aby pršelo na liduprázdnou zemi, na poušť, v níž člověka není,
26 Quem faz a chuva cair sobre a terra árida, no deserto, onde ninguém habita?
27 aby se napojila místa pustá a zpustošená a vzešla mladá tráva?
27 Quem envia a chuva para saciar a terra seca e fazer brotar o capim novo?
28 Má snad déšť otce? Kdo zplodil krůpěje rosy?
28 “Acaso a chuva tem pai? Quem gera o orvalho?
29 Z čího lůna vyšel led? Kdo rodí nebeské jíní?
29 Quem é a mãe do gelo? Quem dá à luz a geada que vem do céu?
30 Vody tuhnou na kámen, zamrzá hladina propastné tůně.
30 Pois a água se transforma em gelo, duro como pedra, e a superfície das águas profundas se congela.
31 Dovedeš spoutat mihotavý třpyt Plejád nebo rozvázat pouta Orióna?
31 “Você é capaz de controlar as estrelas e amarrar o grupo das Plêiades ou afrouxar as cordas do Órion?
32 Vyvedeš hvězdy zvířetníku v pravý čas a povedeš souhvězdí Lva s jeho mladými?
32 Pode fazer aparecer no tempo exato as constelações, ou guiar a Ursa e seus filhotes pelo céu?
33 Víš, jaké jsou řády nebes? Ty jsi je ustanovil, aby dozírala na zemi?
33 Conhece as leis do universo? Pode usá-las para governar a terra?
34 Pozvedneš svůj hlas k oblaku, aby tě přikryla spousta vod?
34 “Pode gritar para as nuvens e fazer chover?
35 Posíláš snad pro blesky, aby přišly a ohlásily se ti: »Tu jsme«?
35 Pode fazer os raios aparecerem e lhes dizer onde cair?
36 Kdo dal ibisovi moudrost a kouhoutovi rozum?
36 Quem dá intuição ao coração e instinto à mente?
37 Kdo je tak moudrý, aby sečetl mraky? Kdo složí nebeské měchy,
37 Quem é sábio o suficiente para contar todas as nuvens? Quem pode inclinar as vasilhas de água do céu,
38 když prach se v slitinu spojí a hroudy k sobě přilnou?
38 quando a terra está seca e o solo se endureceu em torrões?
39 Můžeš ulovit pro lva kořist a uspokojit lačnost lvíčat,
39 “Acaso você pode caçar a presa para a leoa e saciar a fome dos leõezinhos,
40 když se krčí v peleších, číhají ve svém doupěti v houští?
40 enquanto eles se agacham na toca ou ficam à espreita no mato?
41 Kdo opatří úlovek krkavci, když jeho mláďata volají k Bohu a bloudí bez potravy?
41 Quem providencia alimento para os corvos quando seus filhotes clamam a Deus e, famintos, andam de um lado para o outro?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.