Jó 38
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARIB
1 Na to odpověděl Jóbovi ze smrště Hospodin slovy:
1 Depois disso o Senhor respondeu a Jó dum redemoinho, dizendo:
2 "Kdo to zatemňuje úradek Boží neuváženými slovy?
2 Quem é este que escurece o conselho com palavras sem conhecimento?
3 Nuže, opásej si bedra jako muž, budu se tě ptát a poučíš mě.
3 Agora cinge os teus lombos, como homem; porque te perguntarei, e tu me responderás.
4 Kde jsi byl, když jsem zakládal zemi? Pověz, víš-li něco rozumného o tom.
4 Onde estavas tu, quando eu lançava os fundamentos da terra? Faze-mo saber, se tens entendimento.
5 Víš, kdo stanovil její rozměry, kdo nad ní natáhl měřící šňůru?
5 Quem lhe fixou as medidas, se é que o sabes? ou quem a mediu com o cordel?
6 Do čeho jsou zapuštěny její podstavce, kdo kladl její úhelný kámen,
6 Sobre que foram firmadas as suas bases, ou quem lhe assentou a pedra de esquina,
7 zatímco jitřní hvězdy společně plesaly a všichni synové Boží propukli v hlahol?
7 quando juntas cantavam as estrelas da manhã, e todos os filhos de Deus bradavam de júbilo?
8 Kdo sevřel moře vraty, když se valilo z lůna země,
8 Ou quem encerrou com portas o mar, quando este rompeu e saiu da madre;
9 když jsem mu určil za oděv mračno a za plénku temný mrak,
9 quando eu lhe pus nuvens por vestidura, e escuridão por faixas,
10 když jsem mu stanovil meze, položil závory a vrata
10 e lhe tracei limites, pondo-lhe portas e ferrolhos,
11 a řekl: »Až sem smíš přijít, ale ne dál; zde se složí tvé nespoutané vlnobití!«
11 e lhe disse: Até aqui virás, porém não mais adiante; e aqui se quebrarão as tuas ondas orgulhosas?
12 Zdali jsi ty někdy za svých dnů dal příkaz jitru a vykázal jitřence její místo,
12 Desde que começaram os teus dias, deste tu ordem à madrugada, ou mostraste à alva o seu lugar,
13 aby se chopila okrajů země a svévolníci byli z ní vytřeseni?
13 para que agarrasse nas extremidades da terra, e os ímpios fossem sacudidos dela?
14 Země se mění jak hlína pod pečetidlem, ale oni tu stojí, ač jsou jen šat.
14 A terra se transforma como o barro sob o selo; e todas as coisas se assinalam como as cores dum vestido.
15 Svévolníkům bude odepřeno světlo a zvednutá paže bude přeražena.
15 E dos ímpios é retirada a sua luz, e o braço altivo se quebranta.
16 Přišel jsi až ke zřídlu moře, procházel ses po dně propastné tůně?
16 Acaso tu entraste até os mananciais do mar, ou passeaste pelos recessos do abismo?
17 Byly ti odkryty brány smrti, brány šeré smrti jsi spatřil?
17 Ou foram-te descobertas as portas da morte, ou viste as portas da sombra da morte?
18 Postřehls celou šíři země? Pověz, znáš-li to všechno.
18 Compreendeste a largura da terra? Faze-mo saber, se sabes tudo isso.
19 Kde je cesta k obydlí světla? Kde má své místo temnota?
19 Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar,
20 Můžeš je vykázat do jejich hranic? Máš ponětí o stezkách k jejich domu?
20 para que às tragas aos seus limites, e para que saibas as veredas para a sua casa?
21 Tušil jsi, že se jednou narodíš a jak velký bude počet tvých dnů?
21 De certo tu o sabes, porque já então eras nascido, e porque é grande o número dos teus dias!
22 Přišel jsi někdy ke skladům sněhu, spatřil jsi sklady krupobití,
22 Acaso entraste nos tesouros da neve, e viste os tesouros da saraiva,
23 které si šetřím pro časy soužení, pro den války a boje?
23 que eu tenho reservado para o tempo da angústia, para o dia da peleja e da guerra?
24 Kde je cesta k místu, kde se dělí světlo? Odkud se žene na zemi východní vítr?
24 Onde está o caminho para o lugar em que se reparte a luz, e se espalha o vento oriental sobre a terra?
25 Kdo vyryl koryta povodni a bouřnému mračnu cestu,
25 Quem abriu canais para o aguaceiro, e um caminho para o relâmpago do trovão;
26 aby pršelo na liduprázdnou zemi, na poušť, v níž člověka není,
26 para fazer cair chuva numa terra, onde não há ninguém, e no deserto, em que não há gente;
27 aby se napojila místa pustá a zpustošená a vzešla mladá tráva?
27 para fartar a terra deserta e assolada, e para fazer crescer a tenra relva?
28 Má snad déšť otce? Kdo zplodil krůpěje rosy?
28 A chuva porventura tem pai? Ou quem gerou as gotas do orvalho?
29 Z čího lůna vyšel led? Kdo rodí nebeské jíní?
29 Do ventre de quem saiu o gelo? E quem gerou a geada do céu?
30 Vody tuhnou na kámen, zamrzá hladina propastné tůně.
30 Como pedra as águas se endurecem, e a superfície do abismo se congela.
31 Dovedeš spoutat mihotavý třpyt Plejád nebo rozvázat pouta Orióna?
31 Podes atar as cadeias das Plêiades, ou soltar os atilhos do Oriom?
32 Vyvedeš hvězdy zvířetníku v pravý čas a povedeš souhvězdí Lva s jeho mladými?
32 Ou fazer sair as constelações a seu tempo, e guiar a ursa com seus filhos?
33 Víš, jaké jsou řády nebes? Ty jsi je ustanovil, aby dozírala na zemi?
33 Sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes estabelecer o seu domínio sobre a terra?
34 Pozvedneš svůj hlas k oblaku, aby tě přikryla spousta vod?
34 Ou podes levantar a tua voz até as nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35 Posíláš snad pro blesky, aby přišly a ohlásily se ti: »Tu jsme«?
35 Ou ordenarás aos raios de modo que saiam? Eles te dirão: Eis-nos aqui?
36 Kdo dal ibisovi moudrost a kouhoutovi rozum?
36 Quem pôs sabedoria nas densas nuvens, ou quem deu entendimento ao meteoro?
37 Kdo je tak moudrý, aby sečetl mraky? Kdo složí nebeské měchy,
37 Quem numerará as nuvens pela sabedoria? Ou os odres do céu, quem os esvaziará,
38 když prach se v slitinu spojí a hroudy k sobě přilnou?
38 quando se funde o pó em massa, e se pegam os torrões uns aos outros?
39 Můžeš ulovit pro lva kořist a uspokojit lačnost lvíčat,
39 Podes caçar presa para a leoa, ou satisfazer a fome dos filhos dos leões,
40 když se krčí v peleších, číhají ve svém doupěti v houští?
40 quando se agacham nos covis, e estão à espreita nas covas?
41 Kdo opatří úlovek krkavci, když jeho mláďata volají k Bohu a bloudí bez potravy?
41 Quem prepara ao corvo o seu alimento, quando os seus pintainhos clamam a Deus e andam vagueando, por não terem o que comer?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.