Jó 31
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH
1 "Uzavřel jsem smlouvu se svýma očima, jak bych se tedy směl ohlížet za pannou?
1 “Eu jurei que os meus olhos nunca haveriam de cobiçar uma virgem.
2 Jaký je úděl od Boha shůry, dědictví od Všemocného z výšin?
2 Se eu tivesse quebrado o juramento, que recompensa Deus me daria, e como é que lá dos céus o Todo-Poderoso me abençoaria?
3 Zdali ne bědy pro bídáka a neštěstí pro pachatele ničemností?
3 Pois Deus manda a infelicidade e a desgraça para aqueles que só fazem o mal.
4 Nevidí snad Bůh mé cesty a nepočítá všechny mé kroky?
4 Deus sabe tudo o que eu faço; ele vê cada passo que dou.
5 Jestliže jsem licoměrně jednal a moje noha spěchala za lstí,
5 “Juro que não tenho sido falso e que nunca procurei enganar os outros.
6 ať mě Bůh zváží na vážkách spravedlnosti a pozná mou bezúhonnost.
6 Que Deus me pese numa balança justa e ele ficará convencido de que sou inocente!
7 Jestliže se můj krok odchýlil z cesty a mé srdce si šlo za mýma očima nebo poskvrna ulpěla na mých dlaních,
7 “Se por acaso me desviei do caminho certo, se o meu coração foi levado pela cobiça dos olhos, se pequei, ficando com qualquer coisa que pertence a outra pessoa,
8 ať jiný sní, co zaseju, a moji potomci ať jsou vykořeněni.
8 então que outros comam o que eu semeei, ou que as minhas plantações sejam destruídas.
9 Jestliže se mé srdce dalo zlákat cizí ženou a já jsem strojil nástrahy u dveří svého druha,
9 Se o meu coração alguma vez foi seduzido pela mulher do meu vizinho, e se fiquei escondido, espiando a porta da casa dela,
10 ať moje žena jinému mele a jiní ať se sklánějí nad ní.
10 então que a minha mulher se torne escrava de outro, e que outros durmam com ela.
11 Byla by to přece mrzkost, nepravost hodná odsouzení,
11 Se eu tivesse cometido esse crime horrível, o tribunal deveria me condenar.
12 byl by to oheň, jenž zžírá v říši zkázy, který do kořenů zničí všechnu mou úrodu.
12 Esse pecado seria como um incêndio terrível, infernal, que destruiria tudo o que tenho.
13 Jestliže jsem porušil právo svého otroka či otrokyně, když se mnou vedli spor,
13 “Quando um empregado ou empregada reclamava contra mim, eu resolvia o assunto com justiça.
14 co bych měl udělat, až Bůh povstane, co mu odvětím, až mě bude stíhat?
14 Se eu não tivesse agido assim, que faria quando Deus me julgasse? Que responderia, quando ele pedisse conta dos meus atos?
15 Což ten, který mě učinil v mateřském životě, neučinil i jeho, nebyl to týž, který nás připravil v lůně?
15 Pois o mesmo Deus que me criou, criou também os meus empregados; ele deu a vida tanto a mim como a eles.
16 Jestliže jsem odmítl nuzákovo přání, oči vdovy nechal hasnout v beznaději
16 “Nunca deixei de ajudar os pobres, nem permiti que as viúvas chorassem de desespero.
17 a sám pojídal své sousto, aniž z něho též sirotek jedl -
17 Nunca tomei sozinho as minhas refeições, mas sempre reparti a minha comida com os órfãos.
18 ten přec od mládí už se mnou rostl jak u otce, také vdovu jsem od života své matky vodil -,
18 Eu os tratava como se fosse pai deles e sempre protegi as viúvas.
19 jestliže jsem viděl hynoucího bez oděvu, že se ubožák čím přikrýt nemá,
19 Quando via alguém morrendo de frio por falta de roupa ou notava algum pobre que não tinha com que se cobrir,
20 jestliže mi jeho bedra nežehnala za to, že se ohřívá vlnou mých jehňat,
20 eu lhe dava roupas quentes, feitas com a lã das minhas próprias ovelhas, e ele me agradecia do fundo do coração.
21 jestliže má ruka hrozila sirotkovi, ač jsem v bráně viděl, že mu mohu pomoci,
21 Se alguma vez fui violento com um órfão, sabendo que eu tinha o apoio dos juízes,
22 ať mi odpadne lopatka od ramene a paže se mi vylomí z kloubu.
22 então que os meus braços sejam quebrados, que sejam arrancados dos meus ombros.
23 Propadl bych jistě strachu, bědám Božím, na nic bych se nevzmohl před jeho vznešeností.
23 Eu nunca faria nenhuma dessas coisas, pois tenho pavor do castigo de Deus e não poderia enfrentar a sua presença
24 Jestliže jsem svou důvěru složil v zlato, třpytivému zlatu říkal: »V tebe doufám«,
24 “Jamais confiei no ouro; ele nunca foi a base da minha segurança.
25 jestliže jsem se radoval, že jsem tak zámožný, že má ruka nabyla úctyhodného jmění,
25 Nunca me orgulhei de ter muitas riquezas, nem de ganhar muito dinheiro.
26 jestliže jsem viděl světlo sluneční, jak září, a měsíc, jak skvostně pluje po obloze,
26 Tenho visto o sol brilhar e a lua caminhar em toda a sua beleza,
27 a mé srdce potají se dalo zlákat, abych polibek svých úst jim rukou poslal,
27 porém nunca os adorei, nem em segredo, e não lhes atirei beijos com a mão.
28 i to by byla nepravost hodná odsouzení, neboť bych tím zapřel Boha shůry.
28 Se tivesse cometido esse terrível pecado, eu teria sido infiel a Deus, que está lá em cima, e o tribunal deveria me condenar.
29 Jestliže jsem se zaradoval ze zániku toho, kdo mě nenáviděl, a byl rozjařen, že potkalo ho něco zlého -
29 “Jamais me alegrei com o sofrimento dos meus inimigos, nem fiquei contente se lhes acontecia alguma desgraça.
30 vždyť jsem nedal svým ústům zhřešit, nevyprošoval jsem si pro něho kletbu,
30 E nunca fiz uma oração pedindo a Deus que matasse algum deles.
31 lidé z mého stanu si nestěžovali: »Kéž by nám dal trochu masa, nejsme syti«,
31 “Os empregados que trabalham para mim sabem que os meus convidados comem à vontade, do bom e do melhor.
32 cizinec nezůstával přes noc venku, pocestnému jsem otvíral dveře -,
32 Nunca deixei um estrangeiro dormir na rua; os viajantes sempre se hospedaram na minha casa.
33 jestliže jsem po lidsku své přestoupení skrýval, nepravost svou tajně uložil v své hrudi,
33 Jamais procurei encobrir as minhas faltas, como fazem algumas pessoas, nem escondi no coração os meus pecados.
34 že bych se byl lekal početného davu a že bych se opovržení lidských čeledí děsil, pak ať zmlknu a nevyjdu ze dveří.
34 Nunca tive medo daquilo que os outros poderiam dizer; não fiquei dentro de casa, calado, com receio de que zombassem de mim.
35 Kéž bych měl někoho, kdo by mě vyslyšel! Zde je mé znamení. Ať mi Všemocný odpoví. Můj odpůrce sepsal zápis.
35 “Como gostaria que alguém me ouvisse! Aqui eu termino e assino a minha defesa; que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu Adversário escreva a acusação,
36 Klidně si jej vložím na rameno, ovinu si jej jak věnec.
36 e, com orgulho, eu a carregarei no ombro e a porei na cabeça como se fosse uma coroa!
37 O každém svém kroku mu povím, jako vévoda přistoupím k němu.
37 Darei conta a Deus de todos os meus atos e na presença dele ficarei de cabeça erguida.
38 Jestliže má půda proti mně křičela a její brázdy přitom plakaly,
38 “As minhas terras nunca choraram, nem gritaram ao céu contra mim.
39 jestliže jsem její sílu spotřeboval bez placení a její vlastníky odbýval,
39 Pois, se comi os seus frutos, sempre paguei os trabalhadores como devia e jamais deixei que morressem de fome.
40 ať místo pšenice vzejde trní, místo ječmene býlí." Zde končí Jóbova slova.
40 Se não estou dizendo a verdade, então que nas minhas terras cresçam espinhos em vez de trigo e mato em vez de Aqui terminam as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.