Jó 31

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 "Uzavřel jsem smlouvu se svýma očima, jak bych se tedy směl ohlížet za pannou?
1 Fiz pacto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2 Jaký je úděl od Boha shůry, dědictví od Všemocného z výšin?
2 Pois que porção teria eu de Deus lá de cima, e que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
3 Zdali ne bědy pro bídáka a neštěstí pro pachatele ničemností?
3 Não é a destruição para o perverso, e o desastre para os obradores da iniqüidade?
4 Nevidí snad Bůh mé cesty a nepočítá všechny mé kroky?
4 Não vê ele os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
5 Jestliže jsem licoměrně jednal a moje noha spěchala za lstí,
5 Se eu tenho andado com falsidade, e se o meu pé se tem apressado após o engano
6 ať mě Bůh zváží na vážkách spravedlnosti a pozná mou bezúhonnost.
6 {pese-me Deus em balanças fiéis, e conheça a minha integridade};
7 Jestliže se můj krok odchýlil z cesty a mé srdce si šlo za mýma očima nebo poskvrna ulpěla na mých dlaních,
7 se os meus passos se têm desviado do caminho, e se o meu coração tem seguido os meus olhos, e se qualquer mancha se tem pegado às minhas mãos;
8 ať jiný sní, co zaseju, a moji potomci ať jsou vykořeněni.
8 então semeie eu e outro coma, e seja arrancado o produto do meu campo.
9 Jestliže se mé srdce dalo zlákat cizí ženou a já jsem strojil nástrahy u dveří svého druha,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por causa duma mulher, ou se eu tenho armado traição à porta do meu próximo,
10 ať moje žena jinému mele a jiní ať se sklánějí nad ní.
10 então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
11 Byla by to přece mrzkost, nepravost hodná odsouzení,
11 Pois isso seria um crime infame; sim, isso seria uma iniqüidade para ser punida pelos juízes;
12 byl by to oheň, jenž zžírá v říši zkázy, který do kořenů zničí všechnu mou úrodu.
12 porque seria fogo que consome até Abadom, e desarraigaria toda a minha renda.
13 Jestliže jsem porušil právo svého otroka či otrokyně, když se mnou vedli spor,
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles pleitearam comigo,
14 co bych měl udělat, až Bůh povstane, co mu odvětím, až mě bude stíhat?
14 então que faria eu quando Deus se levantasse? E quando ele me viesse inquirir, que lhe responderia?
15 Což ten, který mě učinil v mateřském životě, neučinil i jeho, nebyl to týž, který nás připravil v lůně?
15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a meu servo? E não foi um que nos plasmou na madre?
16 Jestliže jsem odmítl nuzákovo přání, oči vdovy nechal hasnout v beznaději
16 Se tenho negado aos pobres o que desejavam, ou feito desfalecer os olhos da viúva,
17 a sám pojídal své sousto, aniž z něho též sirotek jedl -
17 ou se tenho comido sozinho o meu bocado, e não tem comido dele o órfão também
18 ten přec od mládí už se mnou rostl jak u otce, také vdovu jsem od života své matky vodil -,
18 {pois desde a minha mocidade o órfão cresceu comigo como com seu pai, e a viúva, tenho-a guiado desde o ventre de minha mãe};
19 jestliže jsem viděl hynoucího bez oděvu, že se ubožák čím přikrýt nemá,
19 se tenho visto alguém perecer por falta de roupa, ou o necessitado não ter com que se cobrir;
20 jestliže mi jeho bedra nežehnala za to, že se ohřívá vlnou mých jehňat,
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com os velos dos meus cordeiros;
21 jestliže má ruka hrozila sirotkovi, ač jsem v bráně viděl, že mu mohu pomoci,
21 se levantei a minha mão contra o órfão, porque na porta via a minha ajuda;
22 ať mi odpadne lopatka od ramene a paže se mi vylomí z kloubu.
22 então caia do ombro a minha espádua, e separe-se o meu braço da sua juntura.
23 Propadl bych jistě strachu, bědám Božím, na nic bych se nevzmohl před jeho vznešeností.
23 Pois a calamidade vinda de Deus seria para mim um horror, e eu não poderia suportar a sua majestade.
24 Jestliže jsem svou důvěru složil v zlato, třpytivému zlatu říkal: »V tebe doufám«,
24 Se do ouro fiz a minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25 jestliže jsem se radoval, že jsem tak zámožný, že má ruka nabyla úctyhodného jmění,
25 se me regozijei por ser grande a minha riqueza, e por ter a minha mão alcança o muito;
26 jestliže jsem viděl světlo sluneční, jak září, a měsíc, jak skvostně pluje po obloze,
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, quando ela caminhava em esplendor,
27 a mé srdce potají se dalo zlákat, abych polibek svých úst jim rukou poslal,
27 e o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão;
28 i to by byla nepravost hodná odsouzení, neboť bych tím zapřel Boha shůry.
28 isso também seria uma iniqüidade para ser punida pelos juízes; pois assim teria negado a Deus que está lá em cima.
29 Jestliže jsem se zaradoval ze zániku toho, kdo mě nenáviděl, a byl rozjařen, že potkalo ho něco zlého -
29 Se me regozijei com a ruína do que me tem ódio, e se exultei quando o mal lhe sobreveio
30 vždyť jsem nedal svým ústům zhřešit, nevyprošoval jsem si pro něho kletbu,
30 {mas eu não deixei pecar a minha boca, pedindo com imprecação a sua morte};
31 lidé z mého stanu si nestěžovali: »Kéž by nám dal trochu masa, nejsme syti«,
31 se as pessoas da minha tenda não disseram: Quem há que não se tenha saciado com carne provida por ele?
32 cizinec nezůstával přes noc venku, pocestnému jsem otvíral dveře -,
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; mas eu abria as minhas portas ao viandante;
33 jestliže jsem po lidsku své přestoupení skrýval, nepravost svou tajně uložil v své hrudi,
33 se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando a minha iniqüidade no meu seio,
34 že bych se byl lekal početného davu a že bych se opovržení lidských čeledí děsil, pak ať zmlknu a nevyjdu ze dveří.
34 porque tinha medo da grande multidão, e o desprezo das famílias me aterrorizava, de modo que me calei, e não saí da porta...
35 Kéž bych měl někoho, kdo by mě vyslyšel! Zde je mé znamení. Ať mi Všemocný odpoví. Můj odpůrce sepsal zápis.
35 Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis a minha defesa, que me responda o Todo-Poderoso! Oxalá tivesse eu a acusação escrita pelo meu adversário!
36 Klidně si jej vložím na rameno, ovinu si jej jak věnec.
36 Por certo eu a levaria sobre o ombro, sobre mim a ataria como coroa.
37 O každém svém kroku mu povím, jako vévoda přistoupím k němu.
37 Eu lhe daria conta dos meus passos; como príncipe me chegaria a ele
38 Jestliže má půda proti mně křičela a její brázdy přitom plakaly,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;
39 jestliže jsem její sílu spotřeboval bez placení a její vlastníky odbýval,
39 se comi os seus frutos sem dinheiro, ou se fiz que morressem os seus donos;
40 ať místo pšenice vzejde trní, místo ječmene býlí." Zde končí Jóbova slova.
40 por trigo me produza cardos, e por cevada joio. Acabaram-se as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.