Jó 28
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH
1 Stříbro má své naleziště a zlato místo, kde se čistí,
1 Há minas de onde se tira a prata, há lugares onde se refina o ouro.
2 železo se získává z prachu, z rudy se taví měď.
2 O ferro é tirado da terra, e das pedras se derrete o cobre.
3 Člověk překonává tmu, prozkoumává v říši šeré smrti temný kámen do každého koutku.
3 Os mineiros levam luz para debaixo da terra; eles exploram lugares profundos e ali, na escuridão, procuram minérios.
4 Proráží šachtu daleko od místa, kde přebývá. Zapomenuti, bez půdy pod nohama, na laně se houpou a kývají, vzdáleni lidem.
4 Longe das cidades, em lugares por onde ninguém passa, eles abrem os poços das minas. E trabalham na solidão, pendurados e balançando de um lado para outro.
5 Země, z níž vzchází chléb, je vespod zpřevracena jakoby ohněm;
5 Por cima deles, a terra produz trigo e por baixo está toda rasgada e esmigalhada.
6 v jejím kamení je ložisko safírů, jsou v něm i zlatá zrnka.
6 As suas pedras contêm safiras , e no seu pó se encontra ouro.
7 Dravý pták tam nezná stezku, oko luňáka ji nezahlédne,
7 As águias não veem o caminho que desce para as minas, e os falcões também não o conhecem.
8 mláďě šelmy po ní nešlapalo, lev po ní nevleče kořist.
8 Os leões e outros animais ferozes nunca descem por esse caminho.
9 Člověk vztáhl ruku po křemeni, hory zpřevracel až do základů,
9 Os homens cavam as rochas mais duras e cortam as montanhas até o chão.
10 do skal vytesal štoly, jeho oko spatřilo kdejaký skvost,
10 Eles furam túneis nas pedras, com olhos abertos para tudo o que é precioso.
11 zamezil prosakování proudících vod, a co se tají v zemi, vynáší na světlo.
11 Eles cavam até chegar às nascentes dos rios e trazem para a luz o que estava escondido.
12 Ale moudrost, kde se najde? Kde je místo rozumnosti?
12 Mas onde pode ser achada a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
13 Člověk nezná její cenu, v zemi živých se nenajde.
13 Os seres humanos não conhecem o valor da sabedoria e não a encontram neste mundo.
14 Propastná tůň praví: »Ve mně není«,moře říká: »Já ji nemám«.
14 O Oceano afirma: “Aqui não está”, e o Mar diz: “Aqui também não.”
15 Nelze ji získat za lístkové zlato, její hodnota se nevyváží stříbrem,
15 Ela não pode ser comprada com ouro, nem trocada por prata.
16 nemůže být zaplacena ofírským zlatem, vzácným karneolem či safírem.
16 Não se compra a sabedoria com o ouro mais puro, nem com pedras preciosas, como a
17 Nedá se srovnat se zlatem či se sklem ani směnit za věci z ryzího zlata,
17 Ela vale mais do que o ouro ou o vidro; não se pode trocá-la por joias de ouro puro.
18 natož za korál a křišťál; moudrost má větší cenu než perly.
18 Do coral e do cristal nem se fala; a sabedoria é mais valiosa do que as pérolas.
19 Nedá se srovnat s kúšským topasem, nedá se zaplatit nejčistším zlatem.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; e ela não pode ser comprada com o ouro mais puro.
20 Odkud tedy přichází moudrost? Kde je místo rozumnosti?
20 De onde vem, então, a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
21 Je utajena před očima všeho živého, zahalena i před nebeským ptactvem.
21 Nenhum ser vivo pode vê-la, nem mesmo as aves que voam no céu.
22 Říše zkázy a smrt říkají: »Pouze jsme zaslechly pověst o ní.«
22 Até a Destruição e a Morte dizem: “Nós apenas ouvimos falar dela.”
23 Jenom Bůh rozumí její cestě, on zná také její místo,
23 Só Deus conhece o caminho; só ele sabe onde está a sabedoria
24 neboť on dohlédne až do končin země, vidí vše, co je pod nebem.
24 porque a sua vista alcança os lugares mais distantes do mundo; ele vê tudo o que acontece aqui na terra.
25 Když větru udělil prudkost a vody odměrkou změřil,
25 Quando Deus regulou a força dos ventos e marcou o tamanho do mar;
26 když dešti stanovil cíl a cestu bouřnému mračnu,
26 quando decidiu onde a chuva devia cair e por onde a tempestade devia passar;
27 hned tehdy ji viděl a vyprávěl o ní, učinil ji nepohnutelnou a také ji prozkoumal
27 foi então que ele viu a sabedoria, e a examinou, e aprovou.
28 a řekl člověku: »Hle, bát se Panovníka, to je moudrost, vystříhat se zlého, toť rozumnost.«
28 E ele disse aos seres humanos: “Para ser sábio, é preciso para ter compreensão, é necessário afastar-se do mal.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.