Jó 24

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Když nejsou před Všemocným skryty časy, proč ti, kdo ho znají, jeho dny nepostřehnou?
1 “Por que o Todo-poderoso não marca uma data para seu juízo? Por que os que o conhecem esperam por ele em vão?
2 Mocní posouvají mezníky, pasou uchvácené stádo,
2 Os perversos mudam os marcos das divisas, roubam rebanhos e os trazem para seus pastos.
3 odvádějí osla sirotkům a vdově berou býka do zástavy,
3 Levam o jumento que pertence ao órfão e exigem o boi da viúva como penhor.
4 ubožáky odstrkují z cesty; musejí se skrývat všichni utištění v zemi.
4 Os pobres são empurrados para fora do caminho, e os necessitados se escondem para se proteger.
5 Ti jsou jak divocí oslové v poušti: vycházejí za svou prací, za úsvitu hledají si pokrm, v pustině hledají chléb pro omladinu.
5 Como jumentos selvagens nas regiões áridas, passam todo o tempo em busca de comida; até no deserto procuram alimento para os filhos.
6 Sklízejí z pole, jež není jejich, oberou vinici svévolníka.
6 Fazem a colheita de um campo que não semearam e recolhem as uvas nas videiras dos perversos.
7 Nocují nazí, protože nemají oděv ani přikrývku v chladu;
7 Passam a noite nus e com frio, pois não têm roupas nem cobertas.
8 prudkými horskými dešti promočeni nemají útočiště, ke skále se tisknou.
8 Encharcados pelas chuvas das montanhas, encolhem-se junto às rochas por falta de abrigo.
9 Tamti uchvacují sirotka od prsu, vymáhají zástavu od utištěného.
9 “Os perversos arrancam o filho da viúva do seio dela; tomam o bebê como garantia por um empréstimo.
10 Tito chodí nazí, bez oděvu, hladoví snášejí cizím snopy;
10 Os pobres andam nus por falta de roupas; colhem alimento para outros, enquanto passam fome.
11 mezi jejich zídkami lisují olej, šlapou ve vinných lisech a mají žízeň,
11 Espremem azeitonas para obter azeite, mas não podem prová-lo; pisam uvas para fazer vinho, enquanto passam sede.
12 ston umírajících zaznívá z města, prokláni volají o pomoc. Avšak tyto nepatřičnosti Bůh nepůsobí.
12 Os gemidos dos que estão para morrer sobem da cidade, e os feridos clamam por socorro, mas Deus não faz caso de seus lamentos.
13 Tamti se bouří proti světlu, neznají se k Božím cestám, nesetrvávají na jeho stezkách.
13 “Os perversos se revoltam contra a luz; não reconhecem os caminhos dela, nem permanecem em suas estradas.
14 Za světla povstává vrah a vraždí utištěného ubožáka, i v noci se plíží jako zloděj.
14 O assassino se levanta bem cedo, para matar os pobres e os necessitados; à noite ele se torna ladrão.
15 Též oko cizoložníka se drží v přítmí, říká: »Nikdo mě nespatří«, tvář si zahaluje rouškou.
15 O adúltero espera o cair da noite, pois pensa: ‘Ninguém me verá’; esconde o rosto para ninguém o reconhecer.
16 Za tmy se do domů vloupávají, za dne se zamykají, o světle nechtějí vědět.
16 Os bandidos arrombam casas à noite e dormem durante o dia; não estão acostumados com a luz.
17 Jim všem je jitro šerem smrti, s hrůzami šeré smrti se znají.
17 A noite escura é sua manhã; aliam-se aos terrores da escuridão.
18 Takového rychle vezme voda, jeho úděl na zemi je zlořečený, neobrací se na cestu do vinic.
18 “Mas, como espuma num rio, desaparecem; tudo que possuem é amaldiçoado, e temem entrar nas próprias videiras.
19 Suchopár a žár pohlcuje sněhové vody a podsvětí ty, kdo hřeší.
19 A sepultura consome os pecadores, como a seca e o calor consomem a neve.
20 Ať na něho zapomene i matčino lůno, ať si na něm pochutnají červi; nebude ho nikdy vzpomenuto. Podlost bude roztříštěna jako dřevo.
20 Sua própria mãe se esquecerá deles; para os vermes, terão sabor doce. Ninguém se lembrará deles; os perversos serão derrubados como árvores.
21 Odírá neplodnou, která nerodí, a vdově neprokáže dobrodiní.
21 Enganam a mulher que não tem filhos para defendê-la; não socorrem a viúva necessitada.
22 I vznešené zachovává Bůh svou mocí; povstane-li, nikdo si není životem jist.
22 “Deus, em seu poder, leva embora os ricos; ainda que prosperem, não têm garantia de que viverão.
23 Dopřává člověku bezpečí a on se má oč opřít, ale oči má upřené na jejich cesty.
23 Talvez lhes seja permitido ficar em segurança, mas Deus os vigia sem cessar.
24 Nakrátko jsou povýšeni a už zanikají, sehnuti jsou jako ti, co hynou, vadnou jako vršky klasů.
24 Ainda que sejam importantes agora, depressa desaparecerão, como todos os outros, cortados como espigas de cereal.
25 Není tomu tak? Kdo obviní mě ze lži? Kdo moji řeč za nic nemá?"
25 Acaso alguém pode afirmar o contrário? Quem pode provar que estou errado?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.