Jó 24
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs BKJ
1 Když nejsou před Všemocným skryty časy, proč ti, kdo ho znají, jeho dny nepostřehnou?
1 Por que, vendo que os tempos não se escondem do Todo-Poderoso, os que o conhecem não veem os seus dias?
2 Mocní posouvají mezníky, pasou uchvácené stádo,
2 Alguns removem as divisas; eles violentamente levam os rebanhos e os apascentam.
3 odvádějí osla sirotkům a vdově berou býka do zástavy,
3 Levam o jumento do órfão, tomam o boi da viúva em penhor.
4 ubožáky odstrkují z cesty; musejí se skrývat všichni utištění v zemi.
4 Eles desviam os necessitados do caminho; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 Ti jsou jak divocí oslové v poušti: vycházejí za svou prací, za úsvitu hledají si pokrm, v pustině hledají chléb pro omladinu.
5 Eis que, como jumentos selvagens no deserto, saem ao trabalho, levantando cedo por uma presa; o deserto produz comida para eles e para seus filhos.
6 Sklízejí z pole, jež není jejich, oberou vinici svévolníka.
6 Cada um deles colhe seu grão no campo, e coletam a vinha do perverso.
7 Nocují nazí, protože nemají oděv ani přikrývku v chladu;
7 Eles fazem com que o nu se aloje sem roupa, para que eles não tenham coberta no frio.
8 prudkými horskými dešti promočeni nemají útočiště, ke skále se tisknou.
8 Eles são molhados pelas chuvas dos montes, e abraçam a rocha por necessitarem de abrigo.
9 Tamti uchvacují sirotka od prsu, vymáhají zástavu od utištěného.
9 Arrancam o órfão do seio, e tomam um penhor do pobre.
10 Tito chodí nazí, bez oděvu, hladoví snášejí cizím snopy;
10 Fazem com que ele saia nu, sem roupa, e tomam o feixe do faminto,
11 mezi jejich zídkami lisují olej, šlapou ve vinných lisech a mají žízeň,
11 espremem azeite dentro das casas daqueles homens; pisam nos seus lagares, e padecem de sede.
12 ston umírajících zaznívá z města, prokláni volají o pomoc. Avšak tyto nepatřičnosti Bůh nepůsobí.
12 Homens gemem de fora da cidade, e a alma dos feridos clama. Ainda assim, Deus não lhes imputa a loucura.
13 Tamti se bouří proti světlu, neznají se k Božím cestám, nesetrvávají na jeho stezkách.
13 Eles são daqueles que se rebelam contra a luz; eles não conhecem seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 Za světla povstává vrah a vraždí utištěného ubožáka, i v noci se plíží jako zloděj.
14 O homicida que se levanta com a luz, mata o pobre, e o necessitado, e à noite é como um ladrão.
15 Též oko cizoložníka se drží v přítmí, říká: »Nikdo mě nespatří«, tvář si zahaluje rouškou.
15 Também o olho do adúltero espera pelo crepúsculo, dizendo: Nenhum olho me verá, e disfarça a sua face.
16 Za tmy se do domů vloupávají, za dne se zamykají, o světle nechtějí vědět.
16 No escuro eles cavam até as casas que eles haviam marcado para si durante o dia; eles não conhecem a luz.
17 Jim všem je jitro šerem smrti, s hrůzami šeré smrti se znají.
17 Porque a manhã é para eles assim como a sombra da morte; se alguém os reconhecer, eles terão os terrores da sombra da morte.
18 Takového rychle vezme voda, jeho úděl na zemi je zlořečený, neobrací se na cestu do vinic.
18 Ele é rápido como as águas; sua porção é amaldiçoada na terra; ele não contempla o caminho das vinhas.
19 Suchopár a žár pohlcuje sněhové vody a podsvětí ty, kdo hřeší.
19 A seca e o calor consomem as águas da neve; assim também o túmulo consumirá aqueles que tiverem pecado.
20 Ať na něho zapomene i matčino lůno, ať si na něm pochutnají červi; nebude ho nikdy vzpomenuto. Podlost bude roztříštěna jako dřevo.
20 O útero se esquecerá dele, os vermes se alimentarão dele docemente; ele não será mais lembrado; e a maldade se quebrará como uma árvore.
21 Odírá neplodnou, která nerodí, a vdově neprokáže dobrodiní.
21 Ele malevolamente suplica à estéril que não engravida, e não faz o bem à viúva.
22 I vznešené zachovává Bůh svou mocí; povstane-li, nikdo si není životem jist.
22 Ele também atrai os poderosos com o seu poder; ele se levanta, e nenhum homem tem certeza de sua vida.
23 Dopřává člověku bezpečí a on se má oč opřít, ale oči má upřené na jejich cesty.
23 Embora lhe seja garantida a segurança onde ele descansa, ainda assim seus olhos estão sobre seus caminhos.
24 Nakrátko jsou povýšeni a už zanikají, sehnuti jsou jako ti, co hynou, vadnou jako vršky klasů.
24 Eles são exaltados por pouco tempo, mas se vão e diminuem; são retirados do caminho como todos os outros, e cortados como as copas das espigas de trigo.
25 Není tomu tak? Kdo obviní mě ze lži? Kdo moji řeč za nic nemá?"
25 E se isso não for assim agora, quem fará de mim mentiroso, e fará meu discurso não valer nada?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.