Jó 23

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jób na to odpověděl:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 "Také dnes zní moje lkání vzpurně, vzdychám pod rukou, která mě tíží.
2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros.
3 Kéž bych věděl, kde ho najdu. Vydal bych se k jeho sídlu,
3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono!
4 předložil bych mu svou při a plno důkazů by podala má ústa.
4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos,
5 Chtěl bych vědět, jakými slovy by odpověděl, porozumět tomu, co mi řekne.
5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer.
6 Ukáže svou velkou moc, až povede spor se mnou? Nikoli, jistě by mi dopřál sluchu.
6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim;
7 Jako přímý bych se před ním obhajoval, navždy unikl bych svému soudci.
7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz.
8 Půjdu-li vpřed, není nikde, jestliže zpět, též ho nepostřehnu,
8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei;
9 jestliže něco učiní vlevo, neuzřím ho, skryje-li se vpravo, neuvídím to.
9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro.
10 Zato on zná moji cestu; ať mě zkouší, vyjdu jako zlato.
10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro.
11 Má noha se přidržela jeho kroků, držel jsem se jeho cesty, neodhýlil jsem se,
11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar.
12 od příkazů jeho rtů jsem neodstoupil, řeči jeho úst jsem střežil víc než vlastní cíle.
12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca.
13 Rozhodne-li se k čemu, kdo to zvrátí? Udělá, co se mu zachce.
13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada.
14 Jistě splní, co mi určil, má k tomu dost moci.
14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este.
15 Proto se ho hrozím, chci mu porozumět, ale mám z něho strach.
15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer.
16 Bůh naplnil úzkostí mé srdce, Všemocný mě naplnil hrůzou.
16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror.
17 Jen proto jsem v temnotách provždy neumlkl, že se přede mnou zahalil mračnem.
17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.