Jó 23

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jób na to odpověděl:
1 Então Jó respondeu:
2 "Také dnes zní moje lkání vzpurně, vzdychám pod rukou, která mě tíží.
2 “Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 Kéž bych věděl, kde ho najdu. Vydal bych se k jeho sídlu,
3 Quem dera eu soubesse onde encontrá-lo! Então me chegaria ao seu tribunal.
4 předložil bych mu svou při a plno důkazů by podala má ústa.
4 Exporia diante dele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 Chtěl bych vědět, jakými slovy by odpověděl, porozumět tomu, co mi řekne.
5 Saberia com que palavras ele me responderia e entenderia o que ele fosse me dizer.
6 Ukáže svou velkou moc, až povede spor se mnou? Nikoli, jistě by mi dopřál sluchu.
6 Será que ele discutiria comigo, segundo a grandeza do seu poder? Não! Ele me atenderia.
7 Jako přímý bych se před ním obhajoval, navždy unikl bych svému soudci.
7 Ali, o homem reto apresentaria a sua causa diante dele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.”
8 Půjdu-li vpřed, není nikde, jestliže zpět, též ho nepostřehnu,
8 “Se me adianto, Deus não está ali; se volto para trás, não o percebo.
9 jestliže něco učiní vlevo, neuzřím ho, skryje-li se vpravo, neuvídím to.
9 Se ele age à minha esquerda, não o vejo; se ele se esconde à minha direita, não o enxergo.
10 Zato on zná moji cestu; ať mě zkouší, vyjdu jako zlato.
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, eu sairia como o ouro.
11 Má noha se přidržela jeho kroků, držel jsem se jeho cesty, neodhýlil jsem se,
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 od příkazů jeho rtů jsem neodstoupil, řeči jeho úst jsem střežil víc než vlastní cíle.
12 Do mandamento dos seus lábios nunca me afastei; escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.”
13 Rozhodne-li se k čemu, kdo to zvrátí? Udělá, co se mu zachce.
13 “Mas, se Deus resolveu alguma coisa, quem o pode convencer a mudar de ideia? O que ele quer, isso fará.
14 Jistě splní, co mi určil, má k tomu dost moci.
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem planejado.
15 Proto se ho hrozím, chci mu porozumět, ale mám z něho strach.
15 Por isso, fico apavorado na sua presença; e, quando penso nisso, tenho medo dele.
16 Bůh naplnil úzkostí mé srdce, Všemocný mě naplnil hrůzou.
16 Deus é quem fez o meu coração esmorecer; o Todo-Poderoso me encheu de pavor.
17 Jen proto jsem v temnotách provždy neumlkl, že se přede mnou zahalil mračnem.
17 Porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.