Jó 23

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jób na to odpověděl:
1 Então Jó respondeu:
2 "Také dnes zní moje lkání vzpurně, vzdychám pod rukou, která mě tíží.
2 Ainda hoje a minha queixa está em amargura; o peso da mão dele é maior do que o meu gemido.
3 Kéž bych věděl, kde ho najdu. Vydal bych se k jeho sídlu,
3 Ah, se eu soubesse onde encontrá-lo, e pudesse chegar ao seu tribunal!
4 předložil bych mu svou při a plno důkazů by podala má ústa.
4 Exporia ante ele a minha causa, e encheria a minha boca de argumentos.
5 Chtěl bych vědět, jakými slovy by odpověděl, porozumět tomu, co mi řekne.
5 Saberia as palavras com que ele me respondesse, e entenderia o que me dissesse.
6 Ukáže svou velkou moc, až povede spor se mnou? Nikoli, jistě by mi dopřál sluchu.
6 Acaso contenderia ele comigo segundo a grandeza do seu poder? Não; antes ele me daria ouvidos.
7 Jako přímý bych se před ním obhajoval, navždy unikl bych svému soudci.
7 Ali o reto pleitearia com ele, e eu seria absolvido para sempre por meu Juiz.
8 Půjdu-li vpřed, není nikde, jestliže zpět, též ho nepostřehnu,
8 Eis que vou adiante, mas não está ali; volto para trás, e não o percebo;
9 jestliže něco učiní vlevo, neuzřím ho, skryje-li se vpravo, neuvídím to.
9 procuro-o à esquerda, onde ele opera, mas não o vejo; viro-me para a direita, e não o diviso.
10 Zato on zná moji cestu; ať mě zkouší, vyjdu jako zlato.
10 Mas ele sabe o caminho por que eu ando; provando-me ele, sairei como o ouro.
11 Má noha se přidržela jeho kroků, držel jsem se jeho cesty, neodhýlil jsem se,
11 Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
12 od příkazů jeho rtů jsem neodstoupil, řeči jeho úst jsem střežil víc než vlastní cíle.
12 Nunca me apartei do preceito dos seus lábios, e escondi no meu peito as palavras da sua boca.
13 Rozhodne-li se k čemu, kdo to zvrátí? Udělá, co se mu zachce.
13 Mas ele está resolvido; quem então pode desviá-lo? E o que ele quiser, isso fará.
14 Jistě splní, co mi určil, má k tomu dost moci.
14 Pois cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Proto se ho hrozím, chci mu porozumět, ale mám z něho strach.
15 Por isso me perturbo diante dele; e quando considero, tenho medo dele.
16 Bůh naplnil úzkostí mé srdce, Všemocný mě naplnil hrůzou.
16 Deus macerou o meu coração; o Todo-Poderoso me perturbou.
17 Jen proto jsem v temnotách provždy neumlkl, že se přede mnou zahalil mračnem.
17 Pois não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.