Jó 23

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jób na to odpověděl:
1 Respondeu, porém, Jó:
2 "Také dnes zní moje lkání vzpurně, vzdychám pod rukou, která mě tíží.
2 Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 Kéž bych věděl, kde ho najdu. Vydal bych se k jeho sídlu,
3 Ah! Se eu soubesse onde o poderia achar! Então, me chegaria ao seu tribunal.
4 předložil bych mu svou při a plno důkazů by podala má ústa.
4 Exporia ante ele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 Chtěl bych vědět, jakými slovy by odpověděl, porozumět tomu, co mi řekne.
5 Saberia as palavras que ele me respondesse e entenderia o que me dissesse.
6 Ukáže svou velkou moc, až povede spor se mnou? Nikoli, jistě by mi dopřál sluchu.
6 Acaso, segundo a grandeza de seu poder, contenderia comigo? Não; antes, me atenderia.
7 Jako přímý bych se před ním obhajoval, navždy unikl bych svému soudci.
7 Ali, o homem reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 Půjdu-li vpřed, není nikde, jestliže zpět, též ho nepostřehnu,
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 jestliže něco učiní vlevo, neuzřím ho, skryje-li se vpravo, neuvídím to.
9 Se opera à esquerda, não o vejo; esconde-se à direita, e não o diviso.
10 Zato on zná moji cestu; ať mě zkouší, vyjdu jako zlato.
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, sairia eu como o ouro.
11 Má noha se přidržela jeho kroků, držel jsem se jeho cesty, neodhýlil jsem se,
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 od příkazů jeho rtů jsem neodstoupil, řeči jeho úst jsem střežil víc než vlastní cíle.
12 Do mandamento de seus lábios nunca me apartei, escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.
13 Rozhodne-li se k čemu, kdo to zvrátí? Udělá, co se mu zachce.
13 Mas, se ele resolveu alguma coisa, quem o pode dissuadir? O que ele deseja, isso fará.
14 Jistě splní, co mi určil, má k tomu dost moci.
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Proto se ho hrozím, chci mu porozumět, ale mám z něho strach.
15 Por isso, me perturbo perante ele; e, quando o considero, temo-o.
16 Bůh naplnil úzkostí mé srdce, Všemocný mě naplnil hrůzou.
16 Deus é quem me fez desmaiar o coração, e o Todo-Poderoso, quem me perturbou,
17 Jen proto jsem v temnotách provždy neumlkl, že se přede mnou zahalil mračnem.
17 porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.