Jó 21

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jób na to odpověděl:
1 Então em resposta Jó disse:
2 "Poslouchejte dobře mou řeč, potěšíte mě tím.
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 Strpte, abych též promluvil; až domluvím, posmíveje se.
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 Týká se mé lkání jen člověka? Což nemám důvod být netrpělivý?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Obraťte se ke mně, užasnete; dejte si na ústa ruku:
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 Když se rozpomínám, jsem naplněn hrůzou, mého těla se zmocňuje zděšení.
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 Proč naživu zůstávají svévolníci? Dožijí se vysokého věku, rozmohou se, kupí statky,
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 své potomstvo mají pevně kolem sebe, své potomky mají před očima,
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 v jejich domech je pokoj beze strachu, Boží hůl na ně nedopadá.
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 Jejich býk nebývá připouštěn nadarmo, jejich kráva se otelí a nezmetá.
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 Vypouštějí jako stádo své nezvedence a jejich děti skotačí.
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 Hulákají při bubínku a citaře a radují se za zvuku flétny.
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 Tráví své dny v pohodě a do podsvětí sestupují v mžiku.
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 Bohu říkají: »Jdi pryč od nás, nechcem o tvých cestách vědět.
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 Kdo je Všemocný, že mu máme sloužit, co nám prospěje obracet se na něj?«
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 Avšak svůj blahobyt nemají v svých rukou. Nechť jsou mi vzdáleny záměry svévolníků.
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 Jak náhle hasne kahan svévolníků a přicházejí na ně bědy! Bůh jim dá za úděl útrapy v svém hněvu,
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 jsou jak sláma ve větru a jako plevy uchvácené vichrem.
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 Bůh prý uchovává jejich ničemnosti jejich synům. Kéž splatí přímo jemu, aby to poznal!
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 Kéž na vlastní oči spatří svou bídu, vypije si kalich rozhořčení Všemocného.
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 Zajímá ho, co se stane s jeho domem po něm, když je počet jeho měsíců odměřen?
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 Bude někdo učit Boha vědomostem? On soudí přece i vysoko postavené.
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 Jeden zemře v plném květu, zcela bezstarostný, klidný,
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 jeho dížka je plná mléka a jeho kosti jsou prosáklé morkem.
24 com saúde e cheios de força.
25 Druhý zemře s hořkou duší, aniž okusil co dobrého.
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 Společně ulehnou do prachu a pokryjí je červi.
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 Hle, já vím, co zamýšlíte, vaším záměrem je způsobit mi příkoří.
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 Říkáte zajisté: »Kde je dům urozeného? Kde je stan, v němž přebývali svévolníci?«
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 Což jste se neptali mimojdoucích, neporozuměli jste jejich znamením?
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 V den běd bude zlý ušetřen, bude odnesen v den hrozné prchlivosti.
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 Kdo mu vytkne jeho cestu, kdo mu odplatí za to, co napáchal?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 Až bude odnesen do hrobky, nad jeho rovem se bude bdít.
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 Hroudy v jámě budou mu lehké; potáhnou se za ním všichni lidé, bude jich před ním bezpočet.
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 Jak mě chcete těšit takovými přeludy? Vaše odpovědi - samá věrolomnost."
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.