Jó 19

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jób na to odpověděl:
1 Então Jó respondeu, e disse:
2 "Jak dlouho ještě mě budete trápit a mučit svými řečmi?
2 Por quanto tempo aborrecerás a minha alma, e me quebrareis em pedaços com palavras?
3 Nejméně desetkrát už jste mi utrhali na cti. Vy se nestydíte se mnou tak nestoudně jednat?
3 Já dez vezes me reprovastes; não vos envergonhais de que vos fazeis estranhos para mim.
4 I kdybych opravdu chybil, mé pomýlení zůstane na mně.
4 E ainda que eu tenha realmente errado, o meu erro permanece comigo.
5 Chcete se opravdu nade mne vynášet a tupit mě svými domluvami?
5 Se deveras vos engrandecerdes contra mim, e pleiteardes minha vergonha contra mim,
6 Uznejte přece, že mi Bůh křivdí, zatáhl kolem mne loveckou síť.
6 sabei agora que Deus me derrubou, e me cercou com a sua rede.
7 Úpím-li pro násilí, zůstávám bez odpovědi, o pomoc volám a zastání není.
7 Eis que eu clamo por causa do que é errado, mas não sou ouvido. Eu grito alto, mas não há julgamento.
8 Mou cestu zahradil zdí, že nemohu projít, mé stezky obestřel temnem.
8 Ele cercou o meu caminho para que eu não possa passar, e pôs trevas em minhas veredas.
9 Mou slávu ze mne svlékl a sňal korunu z mé hlavy.
9 Ele me despiu de minha glória, e tomou a coroa da minha cabeça.
10 Ze všech stran mě boří, abych zašel, vyvrátil mou naději jako strom.
10 Destruiu-me de todos os lados, e fui extinto; minha esperança ele arrancou como a uma árvore.
11 Rozpálil se na mě hněvem, považuje mě za svého protivníka.
11 E ele também acendeu sua ira contra mim, e me considera como um de seus inimigos.
12 Společně přitáhly jeho houfy, navršily proti mně svou cestu a táboří kolem mého stanu.
12 Suas tropas vêm juntas, e preparam seu caminho contra mim, e acampam ao redor do meu tabernáculo.
13 Mé bratry ode mne vzdálil, moji známí se mi odcizili,
13 Ele pôs os meus irmãos longe de mim, e os meus conhecidos estão verdadeiramente distantes de mim.
14 moji příbuzní mě opustili, kdo se ke mně znali, zapomněli na mě.
14 Os meus parentes me desapontaram, e meus amigos íntimos se esqueceram de mim.
15 Hosté mého domu i mé služky mě pokládají za cizího, v jejich očích jsem cizozemec.
15 Aqueles que habitam em minha casa, e minhas servas me consideram um estranho; eu sou um estrangeiro à sua vista.
16 Když zavolám na otroka, neodpoví, svými ústy se ho musím doprošovat.
16 Eu chamei o meu servo, e ele não me deu resposta. Supliquei-lhe com a minha boca.
17 Můj dech se oškliví i mé ženě, vlastním dětem páchnu.
17 O meu hálito é estranho para minha esposa; embora eu suplicasse por causa dos filhos do meu próprio corpo.
18 I padouši se mě štítí, když chci povstat, spílají mi,
18 Sim, os filhos mais novos me desprezaram; levantei-me e eles falaram contra mim.
19 všichni moji důvěrní přátelé si mě hnusí, ti, které jsem miloval,se ke mně obracejí zády.
19 Todos os meus amigos íntimos me abominaram, e aqueles aos quais eu amava se voltaram contra mim.
20 Jsem vyzáblý, kost a kůže, vyvázl jsem jenom s kůží kolem zubů.
20 Meu osso se racha até minha pele e minha carne, e escapei com a pele de meus dentes.
21 Smilujte se, smilujte se nade mnou, přátelé moji, neboť se mě dotkla ruka Boží.
21 Piedade, piedade de mim; ó vós, meus amigos, porque a mão de Deus me tocou.
22 Proč mě pronásledujete jako Bůh a nemůžete se nasytit mého masa?
22 Por que me perseguis como Deus, e não ficais satisfeitos com a minha carne?
23 Kéž by byly mé řeči sepsány, vyznačeny jako nápis
23 Ó, se minhas palavras fossem agora escritas! Ó, se fossem impressas em um livro!
24 rydlem železným a olovem, do skály trvale vytesány!
24 Que fossem gravadas com uma pena de ferro e chumbadas na rocha para sempre!
25 Já vím, že můj Vykupitel je živ a jako poslední se postaví nad prachem.
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que ele se levantará no último dia sobre a terra.
26 A kdyby mi i kůži sedřeli, ač zbaven masa, uzřím Boha,
26 E embora depois que meus vermes da pele destruírem este corpo, ainda assim, em minha carne eu verei Deus;
27 já ho uzřím, pro mne tu bude, mé oči ho uvidí, ne někdo cizí, mé ledví po tom prahne v mé nitru.
27 a quem verei por mim mesmo, e meus olhos o contemplarão; e não outros; embora os meus rins estejam consumidos dentro de mim.
28 Říkáte: »Jak ho chytit?« Ve mně prý je příčina všeho.
28 Mas devíeis dizer: Por que o perseguimos; vendo que a raiz da questão se encontra em mim?
29 Lekejte se meče. Mečem na nepravosti je rozhořčení. Poznáte soud Všemocného."
29 Temei vós a espada; porque a ira traz as punições da espada, para que saibais que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.