Jó 17

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na duchu jsem zlomen, mé dny dohasly, jen hrob mi zbývá.
1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro.
2 Co posměšků zakouším, stále mě napadají, oka nezamhouřím.
2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes.
3 Slož u sebe za mě záruku, kdo jiný by se zaručil rukoudáním?
3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão?
4 Jejich srdce prozíravosti jsi zbavil, a proto je nevyvýšíš.
4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar.
5 Přátelům se pochlebuje, vlastním synům vypovídá zrak.
5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos.
6 Učinil mě pořekadlem lidu, tím, na nějž se plivá.
6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto.
7 Můj zrak pohasl hořem, všechny mé údy jsou už jen stín.
7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra.
8 Poctiví nad tím žasnou, nevinný je pobouřen rouhačem.
8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio;
9 Spravedlivý se však přidrží své cesty, kdo má čisté ruce, bude ještě odvážnější.
9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem.
10 Vy všichni, obraťte se a pak přijďte, moudrého však mezi vámi nenacházím.
10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio?
11 Mé dny pomíjejí, moje záměry se hatí, přání mého srdce ztroskotala.
11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.
12 Noc vydávají za den, mluví o světle, kde temnota je blízko.
12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas.
13 I kdybych měl naději, podsvětí bude mým domem, lože si ustelu ve tmách.
13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso.
14 Jámě řeknu: »Tys můj otec«, červům: »Matko má, má sestro.«
14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 Kde mám jakou naději a splnění mé naděje kdo spatří?
15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê?
16 Závory podsvětí zapadnou, až se spolu do prachu uložíme."
16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.