Jó 17

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Na duchu jsem zlomen, mé dny dohasly, jen hrob mi zbývá.
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Co posměšků zakouším, stále mě napadají, oka nezamhouřím.
2 Porventura, não estão zombadores comigo? E os meus olhos não contemplam as suas amarguras?
3 Slož u sebe za mě záruku, kdo jiný by se zaručil rukoudáním?
3 Promete agora, e dá-me um fiador para contigo; quem há que me dê a mão?
4 Jejich srdce prozíravosti jsi zbavil, a proto je nevyvýšíš.
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 Přátelům se pochlebuje, vlastním synům vypovídá zrak.
5 O que, lisonjeando, fala aos amigos, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Učinil mě pořekadlem lidu, tím, na nějž se plivá.
6 Mas a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que me tornei uma abominação para eles.
7 Můj zrak pohasl hořem, všechny mé údy jsou už jen stín.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Poctiví nad tím žasnou, nevinný je pobouřen rouhačem.
8 os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
9 Spravedlivý se však přidrží své cesty, kdo má čisté ruce, bude ještě odvážnější.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
10 Vy všichni, obraťte se a pak přijďte, moudrého však mezi vámi nenacházím.
10 Mas, na verdade, tornai todos vós e vinde cá; porque sábio nenhum acho entre vós.
11 Mé dny pomíjejí, moje záměry se hatí, přání mého srdce ztroskotala.
11 Os meus dias passaram, e malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Noc vydávají za den, mluví o světle, kde temnota je blízko.
12 Trocaram a noite em dia; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 I kdybych měl naději, podsvětí bude mým domem, lože si ustelu ve tmách.
13 Se eu olhar a sepultura como a minha casa; se nas trevas estender a minha cama;
14 Jámě řeknu: »Tys můj otec«, červům: »Matko má, má sestro.«
14 se à corrupção clamar: tu és meu pai; e aos bichos: vós sois minha mãe e minha irmã;
15 Kde mám jakou naději a splnění mé naděje kdo spatří?
15 onde estaria, então, agora, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Závory podsvětí zapadnou, až se spolu do prachu uložíme."
16 Ela descerá até aos ferrolhos do Seol, quando juntamente no pó teremos descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.