Jó 17

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na duchu jsem zlomen, mé dny dohasly, jen hrob mi zbývá.
1 “O meu espírito vai se consumindo, os meus dias vão se apagando, e só tenho diante de mim a sepultura.
2 Co posměšků zakouším, stále mě napadají, oka nezamhouřím.
2 Estou cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a contemplar as suas provocações.”
3 Slož u sebe za mě záruku, kdo jiný by se zaručil rukoudáním?
3 “Dá-me, ó Deus, um penhor, e sê o meu fiador diante de ti; quem mais haverá que possa se comprometer comigo?
4 Jejich srdce prozíravosti jsi zbavil, a proto je nevyvýšíš.
4 Fechaste o coração deles para o entendimento, e por isso não os exaltarás.
5 Přátelům se pochlebuje, vlastním synům vypovídá zrak.
5 Se alguém entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Učinil mě pořekadlem lidu, tím, na nějž se plivá.
6 Mas ele me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Můj zrak pohasl hořem, všechny mé údy jsou už jen stín.
7 Os meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Poctiví nad tím žasnou, nevinný je pobouřen rouhačem.
8 Os retos ficam admirados com isto, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 Spravedlivý se však přidrží své cesty, kdo má čisté ruce, bude ještě odvážnější.
9 O justo segue o seu caminho, e o puro de mãos se torna cada vez mais forte.
10 Vy všichni, obraťte se a pak přijďte, moudrého však mezi vámi nenacházím.
10 Mas voltem, todos vocês, e venham cá; porque não acharei nenhum sábio entre vocês.”
11 Mé dny pomíjejí, moje záměry se hatí, přání mého srdce ztroskotala.
11 “Os meus dias passaram, e fracassaram os meus planos, os desejos do meu coração.
12 Noc vydávají za den, mluví o světle, kde temnota je blízko.
12 Transformam a noite em dia, e dizem: ‘A luz está perto das trevas.’
13 I kdybych měl naději, podsvětí bude mým domem, lože si ustelu ve tmách.
13 Mas, se eu aguardo a sepultura por minha casa; se faço a minha cama nas trevas;
14 Jámě řeknu: »Tys můj otec«, červům: »Matko má, má sestro.«
14 se digo à cova: ‘Você é o meu pai’, e aos vermes: ‘Vocês são a minha mãe e a minha irmã’,
15 Kde mám jakou naději a splnění mé naděje kdo spatří?
15 onde está, então, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Závory podsvětí zapadnou, až se spolu do prachu uložíme."
16 Ela descerá até as portas do mundo dos mortos, quando juntos descansarmos no pó.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.