Jó 17

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na duchu jsem zlomen, mé dny dohasly, jen hrob mi zbývá.
1 "Meu espírito está quebrantado, os meus dias se encurtam, a sepultura me espera.
2 Co posměšků zakouším, stále mě napadají, oka nezamhouřím.
2 A verdade é que zombadores me rodeiam, e tenho que ficar olhando a hostilidade deles.
3 Slož u sebe za mě záruku, kdo jiný by se zaručil rukoudáním?
3 "Dá-me, ó Deus, a garantia que exiges. Quem, senão tu, me dará segurança?
4 Jejich srdce prozíravosti jsi zbavil, a proto je nevyvýšíš.
4 Fechaste as mentes deles para o entendimento, e com isso não os deixarás triunfar.
5 Přátelům se pochlebuje, vlastním synům vypovídá zrak.
5 Se alguém denunciar os seus amigos por recompensa, os olhos dos filhos dele fraquejarão,
6 Učinil mě pořekadlem lidu, tím, na nějž se plivá.
6 "mas de mim Deus fez um provérbio para todos, um homem em cujo rosto os outros cospem.
7 Můj zrak pohasl hořem, všechny mé údy jsou už jen stín.
7 Meus olhos se turvaram de tristeza; o meu corpo não passa de uma sombra.
8 Poctiví nad tím žasnou, nevinný je pobouřen rouhačem.
8 Os íntegros ficam atônitos em face disso, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 Spravedlivý se však přidrží své cesty, kdo má čisté ruce, bude ještě odvážnější.
9 Mas os justos se manterão firmes em seus caminhos, e os homens de mãos puras se tornarão cada vez mais fortes.
10 Vy všichni, obraťte se a pak přijďte, moudrého však mezi vámi nenacházím.
10 "Venham, porém, vocês todos, e façam nova tentativa! Não acharei nenhum sábio entre vocês.
11 Mé dny pomíjejí, moje záměry se hatí, přání mého srdce ztroskotala.
11 Foram-se os meus dias, os meus planos fracassaram, como também os desejos do meu coração.
12 Noc vydávají za den, mluví o světle, kde temnota je blízko.
12 Andam querendo tornar a noite em dia; ante a aproximação das trevas dizem: ‘Vem chegando a luz’.
13 I kdybych měl naději, podsvětí bude mým domem, lože si ustelu ve tmách.
13 Ora, se o único lar pelo qual espero é a sepultura; se estendo a minha cama nas trevas;
14 Jámě řeknu: »Tys můj otec«, červům: »Matko má, má sestro.«
14 se digo à corrupção mortal: Você é o meu pai, e se aos vermes digo: Vocês são minha mãe e minha irmã,
15 Kde mám jakou naději a splnění mé naděje kdo spatří?
15 onde está então minha esperança? Quem poderá ver alguma esperança para mim?
16 Závory podsvětí zapadnou, až se spolu do prachu uložíme."
16 Descerá ela às portas do Sheol? Desceremos juntos ao pó? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.