Jó 15
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVI
1 Na to navázal Elífaz Témanský slovy:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 "Může moudrý člověk hlásat tak naduté vědomosti, naplnit si břicho větrem od východu?
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 Obhajovat se slovem, jež k ničemu není, řečmi, které neprospějí?
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 Ty sám porušuješ bázeň Boží, rozjímat před Bohem znemožňuješ.
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 Tvá ústa jsou zajedno s tvou nepravostí, jazyk chytrácký jsi zvolil.
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 Ne já, nýbrž tvá ústa tě usvědčují ze svévole, tvoje rty vypovídají proti tobě.
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 Jsi snad zrozen jako první z lidí, přišels na svět dříve než pahorky?
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 Vyslechls důvěrný rozhovor Boží, že strhuješ jen na sebe moudrost?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 Co víš, abychom to nevěděli, čemu rozumíš, a nám to není známé?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 Šedivý i kmet jsou mezi námi, věkem ctihodnější než tvůj otec.
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 Boží útěchy jsou tobě málo, když láskyplně s tebou mluví?
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 Co tě připravuje o rozum? Proč blýskáš očima?
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 Svým duchem se stavíš proti Bohu, vypouštíš z úst nehorázná slova.
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 Co je člověk? Je snad bez poskvrny? Což může být spravedlivý, kdo se zrodil z ženy?
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 Hle, on ani na své svaté nedá a nebesa nejsou v jeho očích bez poskvrny,
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 což teprve ohavný a zvrhlý člověk, který pije podlost jako vodu?
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 Poslouchej mě, co ti sdělím. Budu ti vyprávět, co jsem uzřel,
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 co hlásali moudří, co jim netajili jejich otcové,
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 ti, jimž jediným byla dána země, takže cizák mezi nimi nepřecházel:
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 Svévolník se úzkostlivě chvěje po všechny dny, hrůzovládci počet jeho let je ukryt.
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 Jeho uši slyší zvuk strašlivých zvěstí, v čas pokoje přijde na něj zhoubce.
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 Nevěří, že by se z temnot vrátil - je vyhlédnut pro meč.
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 Poplašeně bloudí, že není chléb, ví, že je mu připraven den temnot.
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 Soužení a úzkosti ho přepadají, dotírají na něho jako král k útoku připravený,
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 neboť vztáhl ruku proti Bohu, počínal si vyzývavě proti Všemocnému,
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 rozběhl se proti němu se skloněnou šíjí, pod hustým krunýřem svých štítů.
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 Svoji tvář zahalil tukem, ztučněl na slabinách.
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 Usadil se ve zničených městech, v neobývatelných domech, hrozících zřícením.
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 Nezůstane bohatý a jeho statek neobstojí, jeho majetek se na zemi nerozmůže.
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 Nevyjde z temnot, jeho výhonek sežehne plamen; sám zajde dechem svých úst.
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 Ač nevěří v šalebnost, bude jí zaveden, výměnou sklidí zase jen faleš.
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 Než vyprší jeho den, plné odměny se dočká, jeho ratolest se nebude zelenat,
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 bude jako vinná réva, když shazuje nedozrálé hrozny, nebo jak oliva shazující květy.
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 Spolek rouhačů zůstane neplodný, oheň zhltá stany úplatkářů;
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 plodí trápení a rodí ničemnosti, jejich lůno připravuje lest."
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.