Jó 15
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARA
1 Na to navázal Elífaz Témanský slovy:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 "Může moudrý člověk hlásat tak naduté vědomosti, naplnit si břicho větrem od východu?
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 Obhajovat se slovem, jež k ničemu není, řečmi, které neprospějí?
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 Ty sám porušuješ bázeň Boží, rozjímat před Bohem znemožňuješ.
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 Tvá ústa jsou zajedno s tvou nepravostí, jazyk chytrácký jsi zvolil.
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Ne já, nýbrž tvá ústa tě usvědčují ze svévole, tvoje rty vypovídají proti tobě.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 Jsi snad zrozen jako první z lidí, přišels na svět dříve než pahorky?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Vyslechls důvěrný rozhovor Boží, že strhuješ jen na sebe moudrost?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 Co víš, abychom to nevěděli, čemu rozumíš, a nám to není známé?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Šedivý i kmet jsou mezi námi, věkem ctihodnější než tvůj otec.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Boží útěchy jsou tobě málo, když láskyplně s tebou mluví?
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 Co tě připravuje o rozum? Proč blýskáš očima?
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 Svým duchem se stavíš proti Bohu, vypouštíš z úst nehorázná slova.
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Co je člověk? Je snad bez poskvrny? Což může být spravedlivý, kdo se zrodil z ženy?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Hle, on ani na své svaté nedá a nebesa nejsou v jeho očích bez poskvrny,
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 což teprve ohavný a zvrhlý člověk, který pije podlost jako vodu?
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 Poslouchej mě, co ti sdělím. Budu ti vyprávět, co jsem uzřel,
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 co hlásali moudří, co jim netajili jejich otcové,
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 ti, jimž jediným byla dána země, takže cizák mezi nimi nepřecházel:
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Svévolník se úzkostlivě chvěje po všechny dny, hrůzovládci počet jeho let je ukryt.
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Jeho uši slyší zvuk strašlivých zvěstí, v čas pokoje přijde na něj zhoubce.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Nevěří, že by se z temnot vrátil - je vyhlédnut pro meč.
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 Poplašeně bloudí, že není chléb, ví, že je mu připraven den temnot.
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Soužení a úzkosti ho přepadají, dotírají na něho jako král k útoku připravený,
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 neboť vztáhl ruku proti Bohu, počínal si vyzývavě proti Všemocnému,
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 rozběhl se proti němu se skloněnou šíjí, pod hustým krunýřem svých štítů.
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 Svoji tvář zahalil tukem, ztučněl na slabinách.
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 Usadil se ve zničených městech, v neobývatelných domech, hrozících zřícením.
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 Nezůstane bohatý a jeho statek neobstojí, jeho majetek se na zemi nerozmůže.
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 Nevyjde z temnot, jeho výhonek sežehne plamen; sám zajde dechem svých úst.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Ač nevěří v šalebnost, bude jí zaveden, výměnou sklidí zase jen faleš.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Než vyprší jeho den, plné odměny se dočká, jeho ratolest se nebude zelenat,
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 bude jako vinná réva, když shazuje nedozrálé hrozny, nebo jak oliva shazující květy.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 Spolek rouhačů zůstane neplodný, oheň zhltá stany úplatkářů;
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 plodí trápení a rodí ničemnosti, jejich lůno připravuje lest."
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.