Jó 15
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARIB
1 Na to navázal Elífaz Témanský slovy:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 "Může moudrý člověk hlásat tak naduté vědomosti, naplnit si břicho větrem od východu?
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Obhajovat se slovem, jež k ničemu není, řečmi, které neprospějí?
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 Ty sám porušuješ bázeň Boží, rozjímat před Bohem znemožňuješ.
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 Tvá ústa jsou zajedno s tvou nepravostí, jazyk chytrácký jsi zvolil.
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 Ne já, nýbrž tvá ústa tě usvědčují ze svévole, tvoje rty vypovídají proti tobě.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 Jsi snad zrozen jako první z lidí, přišels na svět dříve než pahorky?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 Vyslechls důvěrný rozhovor Boží, že strhuješ jen na sebe moudrost?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 Co víš, abychom to nevěděli, čemu rozumíš, a nám to není známé?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 Šedivý i kmet jsou mezi námi, věkem ctihodnější než tvůj otec.
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 Boží útěchy jsou tobě málo, když láskyplně s tebou mluví?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 Co tě připravuje o rozum? Proč blýskáš očima?
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 Svým duchem se stavíš proti Bohu, vypouštíš z úst nehorázná slova.
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 Co je člověk? Je snad bez poskvrny? Což může být spravedlivý, kdo se zrodil z ženy?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Hle, on ani na své svaté nedá a nebesa nejsou v jeho očích bez poskvrny,
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 což teprve ohavný a zvrhlý člověk, který pije podlost jako vodu?
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Poslouchej mě, co ti sdělím. Budu ti vyprávět, co jsem uzřel,
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 co hlásali moudří, co jim netajili jejich otcové,
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 ti, jimž jediným byla dána země, takže cizák mezi nimi nepřecházel:
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 Svévolník se úzkostlivě chvěje po všechny dny, hrůzovládci počet jeho let je ukryt.
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 Jeho uši slyší zvuk strašlivých zvěstí, v čas pokoje přijde na něj zhoubce.
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Nevěří, že by se z temnot vrátil - je vyhlédnut pro meč.
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Poplašeně bloudí, že není chléb, ví, že je mu připraven den temnot.
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Soužení a úzkosti ho přepadají, dotírají na něho jako král k útoku připravený,
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 neboť vztáhl ruku proti Bohu, počínal si vyzývavě proti Všemocnému,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 rozběhl se proti němu se skloněnou šíjí, pod hustým krunýřem svých štítů.
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 Svoji tvář zahalil tukem, ztučněl na slabinách.
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 Usadil se ve zničených městech, v neobývatelných domech, hrozících zřícením.
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 Nezůstane bohatý a jeho statek neobstojí, jeho majetek se na zemi nerozmůže.
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Nevyjde z temnot, jeho výhonek sežehne plamen; sám zajde dechem svých úst.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 Ač nevěří v šalebnost, bude jí zaveden, výměnou sklidí zase jen faleš.
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 Než vyprší jeho den, plné odměny se dočká, jeho ratolest se nebude zelenat,
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 bude jako vinná réva, když shazuje nedozrálé hrozny, nebo jak oliva shazující květy.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 Spolek rouhačů zůstane neplodný, oheň zhltá stany úplatkářů;
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 plodí trápení a rodí ničemnosti, jejich lůno připravuje lest."
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.