Jó 15

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na to navázal Elífaz Témanský slovy:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 "Může moudrý člověk hlásat tak naduté vědomosti, naplnit si břicho větrem od východu?
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 Obhajovat se slovem, jež k ničemu není, řečmi, které neprospějí?
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Ty sám porušuješ bázeň Boží, rozjímat před Bohem znemožňuješ.
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Tvá ústa jsou zajedno s tvou nepravostí, jazyk chytrácký jsi zvolil.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Ne já, nýbrž tvá ústa tě usvědčují ze svévole, tvoje rty vypovídají proti tobě.
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 Jsi snad zrozen jako první z lidí, přišels na svět dříve než pahorky?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 Vyslechls důvěrný rozhovor Boží, že strhuješ jen na sebe moudrost?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 Co víš, abychom to nevěděli, čemu rozumíš, a nám to není známé?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Šedivý i kmet jsou mezi námi, věkem ctihodnější než tvůj otec.
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 Boží útěchy jsou tobě málo, když láskyplně s tebou mluví?
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 Co tě připravuje o rozum? Proč blýskáš očima?
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 Svým duchem se stavíš proti Bohu, vypouštíš z úst nehorázná slova.
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 Co je člověk? Je snad bez poskvrny? Což může být spravedlivý, kdo se zrodil z ženy?
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 Hle, on ani na své svaté nedá a nebesa nejsou v jeho očích bez poskvrny,
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 což teprve ohavný a zvrhlý člověk, který pije podlost jako vodu?
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 Poslouchej mě, co ti sdělím. Budu ti vyprávět, co jsem uzřel,
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 co hlásali moudří, co jim netajili jejich otcové,
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 ti, jimž jediným byla dána země, takže cizák mezi nimi nepřecházel:
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 Svévolník se úzkostlivě chvěje po všechny dny, hrůzovládci počet jeho let je ukryt.
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Jeho uši slyší zvuk strašlivých zvěstí, v čas pokoje přijde na něj zhoubce.
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 Nevěří, že by se z temnot vrátil - je vyhlédnut pro meč.
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 Poplašeně bloudí, že není chléb, ví, že je mu připraven den temnot.
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Soužení a úzkosti ho přepadají, dotírají na něho jako král k útoku připravený,
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 neboť vztáhl ruku proti Bohu, počínal si vyzývavě proti Všemocnému,
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 rozběhl se proti němu se skloněnou šíjí, pod hustým krunýřem svých štítů.
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 Svoji tvář zahalil tukem, ztučněl na slabinách.
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 Usadil se ve zničených městech, v neobývatelných domech, hrozících zřícením.
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 Nezůstane bohatý a jeho statek neobstojí, jeho majetek se na zemi nerozmůže.
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 Nevyjde z temnot, jeho výhonek sežehne plamen; sám zajde dechem svých úst.
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 Ač nevěří v šalebnost, bude jí zaveden, výměnou sklidí zase jen faleš.
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Než vyprší jeho den, plné odměny se dočká, jeho ratolest se nebude zelenat,
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 bude jako vinná réva, když shazuje nedozrálé hrozny, nebo jak oliva shazující květy.
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Spolek rouhačů zůstane neplodný, oheň zhltá stany úplatkářů;
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 plodí trápení a rodí ničemnosti, jejich lůno připravuje lest."
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.