Jó 15

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na to navázal Elífaz Témanský slovy:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 "Může moudrý člověk hlásat tak naduté vědomosti, naplnit si břicho větrem od východu?
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Obhajovat se slovem, jež k ničemu není, řečmi, které neprospějí?
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 Ty sám porušuješ bázeň Boží, rozjímat před Bohem znemožňuješ.
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 Tvá ústa jsou zajedno s tvou nepravostí, jazyk chytrácký jsi zvolil.
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Ne já, nýbrž tvá ústa tě usvědčují ze svévole, tvoje rty vypovídají proti tobě.
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 Jsi snad zrozen jako první z lidí, přišels na svět dříve než pahorky?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 Vyslechls důvěrný rozhovor Boží, že strhuješ jen na sebe moudrost?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 Co víš, abychom to nevěděli, čemu rozumíš, a nám to není známé?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Šedivý i kmet jsou mezi námi, věkem ctihodnější než tvůj otec.
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 Boží útěchy jsou tobě málo, když láskyplně s tebou mluví?
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 Co tě připravuje o rozum? Proč blýskáš očima?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 Svým duchem se stavíš proti Bohu, vypouštíš z úst nehorázná slova.
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 Co je člověk? Je snad bez poskvrny? Což může být spravedlivý, kdo se zrodil z ženy?
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Hle, on ani na své svaté nedá a nebesa nejsou v jeho očích bez poskvrny,
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 což teprve ohavný a zvrhlý člověk, který pije podlost jako vodu?
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 Poslouchej mě, co ti sdělím. Budu ti vyprávět, co jsem uzřel,
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 co hlásali moudří, co jim netajili jejich otcové,
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 ti, jimž jediným byla dána země, takže cizák mezi nimi nepřecházel:
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 Svévolník se úzkostlivě chvěje po všechny dny, hrůzovládci počet jeho let je ukryt.
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 Jeho uši slyší zvuk strašlivých zvěstí, v čas pokoje přijde na něj zhoubce.
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 Nevěří, že by se z temnot vrátil - je vyhlédnut pro meč.
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 Poplašeně bloudí, že není chléb, ví, že je mu připraven den temnot.
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Soužení a úzkosti ho přepadají, dotírají na něho jako král k útoku připravený,
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 neboť vztáhl ruku proti Bohu, počínal si vyzývavě proti Všemocnému,
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 rozběhl se proti němu se skloněnou šíjí, pod hustým krunýřem svých štítů.
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 Svoji tvář zahalil tukem, ztučněl na slabinách.
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 Usadil se ve zničených městech, v neobývatelných domech, hrozících zřícením.
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 Nezůstane bohatý a jeho statek neobstojí, jeho majetek se na zemi nerozmůže.
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 Nevyjde z temnot, jeho výhonek sežehne plamen; sám zajde dechem svých úst.
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Ač nevěří v šalebnost, bude jí zaveden, výměnou sklidí zase jen faleš.
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 Než vyprší jeho den, plné odměny se dočká, jeho ratolest se nebude zelenat,
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 bude jako vinná réva, když shazuje nedozrálé hrozny, nebo jak oliva shazující květy.
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Spolek rouhačů zůstane neplodný, oheň zhltá stany úplatkářů;
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 plodí trápení a rodí ničemnosti, jejich lůno připravuje lest."
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.