2 Samuel 22

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Slova této písně přednášel David Hospodinu v den, kdy jej Hospodin vysvobodil ze spárů všech jeho nepřátel i ze spárů Saulových.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Pravil: "Hospodine, skalní štíte můj, má pevná tvrzi, můj vysvoboditeli,
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Bože můj, má skálo, utíkám se k tobě, štíte můj a rohu spásy, nedobytný hrade, moje útočiště, zachránce můj, ty mě před násilím zachraňuješ!
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Když jsem vzýval Hospodina, jemuž patří chvála, byl jsem zachráněn před svými nepřáteli.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Ovinuly mě příboje smrti, zachvátily mě dravé proudy Ničemníka,
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 provazy podsvětí se kolem mne stáhly, dostihly mě léčky smrti.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 V soužení jsem vzýval Hospodina, ke svému Bohu jsem volal. Uslyšel můj hlas ze svého chrámu, mé volání proniklo až k jeho sluchu.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Zachvěla se země, roztřásla se, nebesa v základech se hnula, chvěla se před jeho plamenným hněvem.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Z chřípí se mu valil dým, z úst sžírající oheň, planoucí řeřavé uhlí.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Sklonil nebesa a sestupoval, pod nohama černé mračno.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 Na cheruba usedl a letěl, ukázal se na perutích větru.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Temno učinil stánkem kolem sebe, vířící vodstvo, mračna prachu.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Před jeho jasem vzplálo hořící uhlí.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Hospodin zaburácel z nebe, Nejvyšší vydal svůj hlas.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Vyslal šípy a rozehnal je, blesky je uvedl v zmatek.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Tu se objevila koryta moře, základy světa se obnažily, když Hospodin zaútočil, když zadul svým hněvivým dechem.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 Vztáhl ruku z výše, uchopil mě, vytáhl mě z nesmírného vodstva.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Nepříteli mocnému mě vyrval, těm, kdo nenáviděli mě, kdo zdatnější byli.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Přepadli mě v den mých běd, ale Hospodin mě podepíral.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Učinil mě volným, ubránil mě, protože si mě oblíbil.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Hospodin mi odplatil podle mé spravedlnosti, odměnil mě podle čistoty mých rukou,
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 neboť jsem dbal na Hospodinovy cesty, neodvrátil jsem se svévolně od svého Boha.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Všechny jeho řády jsem měl na zřeteli, neodbočil jsem od jeho nařízení.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Jemu jsem náležel dokonale, varoval se nepravosti.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Podle mé spravedlnosti mě Hospodin odměňoval, podle čistoty mé tak, jak jevila se jemu.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Ty věrnému osvědčuješ věrnost, muži dokonalému svou dokonalost,
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 ryzímu svou ryzost osvědčuješ, s neupřímným se však pouštíš do zápasu.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 A lid ponížený zachraňuješ, ale svým pohledem ponižuješ povýšené.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Ty jsi moje světlo, Hospodine. Hospodin mi září do mých temnot.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 S tebou proběhnu i nepřátelskou vřavou, se svým Bohem zdolám hradbu,
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 s Bohem, jehož cesta je tak dokonalá! To, co řekne Hospodin, je protříbené. On je štítem všech, kteří se k němu utíkají.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Kdo je Bůh krom Hospodina, kdo je skála, ne-li Bůh náš!
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Bůh je má záštita pevná a vodí mě cestou dokonalou,
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 on dává mým nohám hbitost laně, na mých posvátných návrších mi dopřává stanout,
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 učí bojovat mé ruce a mé paže napnout bronzový luk.
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Podal jsi mi štít své spásy, tvá péče mé síly rozmnožila.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Dals volnost mým krokům, nohy se mi nepodvrtnou.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 Budu stíhat nepřátele, vyhladím je. Nevrátím se zpět, dokud je neudolám.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Docela je rozdrtím, už nepovstanou, pod nohy mi padnou.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Opásals mě statečností k boji; ty, kdo povstávají proti mně, sám srazíš.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Obrátil jsi na útěk mé nepřátele, navždy umlčím ty, kdo mě nenávidí.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Budou volat o pomoc, a nespasí je nikdo, volat k Hospodinu, ale neodpoví.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Roztluču je, budou jako prach země, pošlapu a podupu je jako bláto ulic.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Dals mi vyváznout z rozbrojů mého lidu, jako vůdce pronárodů jsi mě střežil. Sloužit bude mi i lid, který jsem neznal.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Cizinci se budou vtírat do mé přízně, na slovo mě uposlechnou.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Cizinci jak tráva zvadnou, vypotácejí se ze svých hradišť.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Živ je Hospodin! Buď požehnána moje skála, vyvýšen buď Bůh, má spásná skála!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Bůh, jenž mě pověřil vykonáním pomsty, národy mi podřizuje.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 Ty mě z rukou mých nepřátel vytrhuješ, pozvedáš mě nad ty, kdo proti mně povstávají, ty mě násilníku vyrveš.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Proto ti vzdám, Hospodine, mezi pronárody chválu, budu zpívat žalmy tvému jménu.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Velká vítězství dopřává svému králi, prokazuje milosrdenství svému pomazanému, Davidovi a jeho potomstvu, navěky."
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.