2 Samuel 22
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARC
1 Slova této písně přednášel David Hospodinu v den, kdy jej Hospodin vysvobodil ze spárů všech jeho nepřátel i ze spárů Saulových.
1 E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Pravil: "Hospodine, skalní štíte můj, má pevná tvrzi, můj vysvoboditeli,
2 Disse, pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Bože můj, má skálo, utíkám se k tobě, štíte můj a rohu spásy, nedobytný hrade, moje útočiště, zachránce můj, ty mě před násilím zachraňuješ!
3 Deus é o meu rochedo, e nele confiarei; o meu escudo, e a força de minha salvação, e o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, de violência me salvaste.
4 Když jsem vzýval Hospodina, jemuž patří chvála, byl jsem zachráněn před svými nepřáteli.
4 O Senhor , digno de louvor, invoquei e de meus inimigos fiquei livre.
5 Ovinuly mě příboje smrti, zachvátily mě dravé proudy Ničemníka,
5 Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
6 provazy podsvětí se kolem mne stáhly, dostihly mě léčky smrti.
6 Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
7 V soužení jsem vzýval Hospodina, ke svému Bohu jsem volal. Uslyšel můj hlas ze svého chrámu, mé volání proniklo až k jeho sluchu.
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Zachvěla se země, roztřásla se, nebesa v základech se hnula, chvěla se před jeho plamenným hněvem.
8 Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Z chřípí se mu valil dým, z úst sžírající oheň, planoucí řeřavé uhlí.
9 Subiu a fumaça de seus narizes, e, da sua boca, um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 Sklonil nebesa a sestupoval, pod nohama černé mračno.
10 E abaixou os céus, e desceu, e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Na cheruba usedl a letěl, ukázal se na perutích větru.
11 E subiu um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Temno učinil stánkem kolem sebe, vířící vodstvo, mračna prachu.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Před jeho jasem vzplálo hořící uhlí.
13 Pelo resplendor da sua presença, brasas de fogo se acendem.
14 Hospodin zaburácel z nebe, Nejvyšší vydal svůj hlas.
14 Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Vyslal šípy a rozehnal je, blesky je uvedl v zmatek.
15 E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Tu se objevila koryta moře, základy světa se obnažily, když Hospodin zaútočil, když zadul svým hněvivým dechem.
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor , pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 Vztáhl ruku z výše, uchopil mě, vytáhl mě z nesmírného vodstva.
17 Desde o alto enviou e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Nepříteli mocnému mě vyrval, těm, kdo nenáviděli mě, kdo zdatnější byli.
18 Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Přepadli mě v den mých běd, ale Hospodin mě podepíral.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Učinil mě volným, ubránil mě, protože si mě oblíbil.
20 E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim.
21 Hospodin mi odplatil podle mé spravedlnosti, odměnil mě podle čistoty mých rukou,
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 neboť jsem dbal na Hospodinovy cesty, neodvrátil jsem se svévolně od svého Boha.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Všechny jeho řády jsem měl na zřeteli, neodbočil jsem od jeho nařízení.
23 Porque todos os seus juízes estavam diante de mim, e de seus estatutos me não desviei.
24 Jemu jsem náležel dokonale, varoval se nepravosti.
24 Porém fui sincero perante ele e guardei-me da minha iniquidade.
25 Podle mé spravedlnosti mě Hospodin odměňoval, podle čistoty mé tak, jak jevila se jemu.
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Ty věrnému osvědčuješ věrnost, muži dokonalému svou dokonalost,
26 Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
27 ryzímu svou ryzost osvědčuješ, s neupřímným se však pouštíš do zápasu.
27 Com o puro te mostras puro, mas com o perverso te mostras avesso.
28 A lid ponížený zachraňuješ, ale svým pohledem ponižuješ povýšené.
28 E o povo aflito livras, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Ty jsi moje světlo, Hospodine. Hospodin mi září do mých temnot.
29 Porque tu, Senhor , és a minha candeia; e o Senhor clareia as minhas trevas.
30 S tebou proběhnu i nepřátelskou vřavou, se svým Bohem zdolám hradbu,
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão, pelo meu Deus salto um muro.
31 s Bohem, jehož cesta je tak dokonalá! To, co řekne Hospodin, je protříbené. On je štítem všech, kteří se k němu utíkají.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor , refinada; ele é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Kdo je Bůh krom Hospodina, kdo je skála, ne-li Bůh náš!
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Bůh je má záštita pevná a vodí mě cestou dokonalou,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 on dává mým nohám hbitost laně, na mých posvátných návrších mi dopřává stanout,
34 Faz ele os meus pés como os das cervas e me põe sobre as minhas alturas.
35 učí bojovat mé ruce a mé paže napnout bronzový luk.
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Podal jsi mi štít své spásy, tvá péče mé síly rozmnožila.
36 Também me deste o escudo da tua salvação e, pela tua brandura, me vieste a engrandecer.
37 Dals volnost mým krokům, nohy se mi nepodvrtnou.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Budu stíhat nepřátele, vyhladím je. Nevrátím se zpět, dokud je neudolám.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Docela je rozdrtím, už nepovstanou, pod nohy mi padnou.
39 E os consumi e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Opásals mě statečností k boji; ty, kdo povstávají proti mně, sám srazíš.
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Obrátil jsi na útěk mé nepřátele, navždy umlčím ty, kdo mě nenávidí.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Budou volat o pomoc, a nespasí je nikdo, volat k Hospodinu, ale neodpoví.
42 Olharam, porém, não houve libertador, sim, para o Senhor , porém não lhes respondeu.
43 Roztluču je, budou jako prach země, pošlapu a podupu je jako bláto ulic.
43 Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Dals mi vyváznout z rozbrojů mého lidu, jako vůdce pronárodů jsi mě střežil. Sloužit bude mi i lid, který jsem neznal.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Cizinci se budou vtírat do mé přízně, na slovo mě uposlechnou.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Cizinci jak tráva zvadnou, vypotácejí se ze svých hradišť.
46 Os filhos de estranhos descaíram; e, cingindo-se, saíram dos seus encerramentos.
47 Živ je Hospodin! Buď požehnána moje skála, vyvýšen buď Bůh, má spásná skála!
47 Vive o Senhor , e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Bůh, jenž mě pověřil vykonáním pomsty, národy mi podřizuje.
48 o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
49 Ty mě z rukou mých nepřátel vytrhuješ, pozvedáš mě nad ty, kdo proti mně povstávají, ty mě násilníku vyrveš.
49 e o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Proto ti vzdám, Hospodine, mezi pronárody chválu, budu zpívat žalmy tvému jménu.
50 Por isso, ó Senhor , te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Velká vítězství dopřává svému králi, prokazuje milosrdenství svému pomazanému, Davidovi a jeho potomstvu, navěky."
51 Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.