2 Samuel 22
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NAA
1 Slova této písně přednášel David Hospodinu v den, kdy jej Hospodin vysvobodil ze spárů všech jeho nepřátel i ze spárů Saulových.
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Pravil: "Hospodine, skalní štíte můj, má pevná tvrzi, můj vysvoboditeli,
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 Bože můj, má skálo, utíkám se k tobě, štíte můj a rohu spásy, nedobytný hrade, moje útočiště, zachránce můj, ty mě před násilím zachraňuješ!
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 Když jsem vzýval Hospodina, jemuž patří chvála, byl jsem zachráněn před svými nepřáteli.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Ovinuly mě příboje smrti, zachvátily mě dravé proudy Ničemníka,
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 provazy podsvětí se kolem mne stáhly, dostihly mě léčky smrti.
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 V soužení jsem vzýval Hospodina, ke svému Bohu jsem volal. Uslyšel můj hlas ze svého chrámu, mé volání proniklo až k jeho sluchu.
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Zachvěla se země, roztřásla se, nebesa v základech se hnula, chvěla se před jeho plamenným hněvem.
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Z chřípí se mu valil dým, z úst sžírající oheň, planoucí řeřavé uhlí.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 Sklonil nebesa a sestupoval, pod nohama černé mračno.
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Na cheruba usedl a letěl, ukázal se na perutích větru.
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 Temno učinil stánkem kolem sebe, vířící vodstvo, mračna prachu.
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Před jeho jasem vzplálo hořící uhlí.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Hospodin zaburácel z nebe, Nejvyšší vydal svůj hlas.
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Vyslal šípy a rozehnal je, blesky je uvedl v zmatek.
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Tu se objevila koryta moře, základy světa se obnažily, když Hospodin zaútočil, když zadul svým hněvivým dechem.
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 Vztáhl ruku z výše, uchopil mě, vytáhl mě z nesmírného vodstva.
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 Nepříteli mocnému mě vyrval, těm, kdo nenáviděli mě, kdo zdatnější byli.
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 Přepadli mě v den mých běd, ale Hospodin mě podepíral.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 Učinil mě volným, ubránil mě, protože si mě oblíbil.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Hospodin mi odplatil podle mé spravedlnosti, odměnil mě podle čistoty mých rukou,
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 neboť jsem dbal na Hospodinovy cesty, neodvrátil jsem se svévolně od svého Boha.
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Všechny jeho řády jsem měl na zřeteli, neodbočil jsem od jeho nařízení.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 Jemu jsem náležel dokonale, varoval se nepravosti.
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Podle mé spravedlnosti mě Hospodin odměňoval, podle čistoty mé tak, jak jevila se jemu.
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 Ty věrnému osvědčuješ věrnost, muži dokonalému svou dokonalost,
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 ryzímu svou ryzost osvědčuješ, s neupřímným se však pouštíš do zápasu.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 A lid ponížený zachraňuješ, ale svým pohledem ponižuješ povýšené.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 Ty jsi moje světlo, Hospodine. Hospodin mi září do mých temnot.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 S tebou proběhnu i nepřátelskou vřavou, se svým Bohem zdolám hradbu,
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 s Bohem, jehož cesta je tak dokonalá! To, co řekne Hospodin, je protříbené. On je štítem všech, kteří se k němu utíkají.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Kdo je Bůh krom Hospodina, kdo je skála, ne-li Bůh náš!
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 Bůh je má záštita pevná a vodí mě cestou dokonalou,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 on dává mým nohám hbitost laně, na mých posvátných návrších mi dopřává stanout,
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 učí bojovat mé ruce a mé paže napnout bronzový luk.
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Podal jsi mi štít své spásy, tvá péče mé síly rozmnožila.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Dals volnost mým krokům, nohy se mi nepodvrtnou.
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 Budu stíhat nepřátele, vyhladím je. Nevrátím se zpět, dokud je neudolám.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 Docela je rozdrtím, už nepovstanou, pod nohy mi padnou.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 Opásals mě statečností k boji; ty, kdo povstávají proti mně, sám srazíš.
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Obrátil jsi na útěk mé nepřátele, navždy umlčím ty, kdo mě nenávidí.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 Budou volat o pomoc, a nespasí je nikdo, volat k Hospodinu, ale neodpoví.
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Roztluču je, budou jako prach země, pošlapu a podupu je jako bláto ulic.
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Dals mi vyváznout z rozbrojů mého lidu, jako vůdce pronárodů jsi mě střežil. Sloužit bude mi i lid, který jsem neznal.
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Cizinci se budou vtírat do mé přízně, na slovo mě uposlechnou.
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Cizinci jak tráva zvadnou, vypotácejí se ze svých hradišť.
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 Živ je Hospodin! Buď požehnána moje skála, vyvýšen buď Bůh, má spásná skála!
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 Bůh, jenž mě pověřil vykonáním pomsty, národy mi podřizuje.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Ty mě z rukou mých nepřátel vytrhuješ, pozvedáš mě nad ty, kdo proti mně povstávají, ty mě násilníku vyrveš.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Proto ti vzdám, Hospodine, mezi pronárody chválu, budu zpívat žalmy tvému jménu.
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 Velká vítězství dopřává svému králi, prokazuje milosrdenství svému pomazanému, Davidovi a jeho potomstvu, navěky."
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.