2 Samuel 22

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Slova této písně přednášel David Hospodinu v den, kdy jej Hospodin vysvobodil ze spárů všech jeho nepřátel i ze spárů Saulových.
1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Pravil: "Hospodine, skalní štíte můj, má pevná tvrzi, můj vysvoboditeli,
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Bože můj, má skálo, utíkám se k tobě, štíte můj a rohu spásy, nedobytný hrade, moje útočiště, zachránce můj, ty mě před násilím zachraňuješ!
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, da violência me salvas.
4 Když jsem vzýval Hospodina, jemuž patří chvála, byl jsem zachráněn před svými nepřáteli.
4 O Senhor, digno de louvor, invocarei, e de meus inimigos ficarei livre,
5 Ovinuly mě příboje smrti, zachvátily mě dravé proudy Ničemníka,
5 Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram.
6 provazy podsvětí se kolem mne stáhly, dostihly mě léčky smrti.
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte.
7 V soužení jsem vzýval Hospodina, ke svému Bohu jsem volal. Uslyšel můj hlas ze svého chrámu, mé volání proniklo až k jeho sluchu.
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Zachvěla se země, roztřásla se, nebesa v základech se hnula, chvěla se před jeho plamenným hněvem.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Z chřípí se mu valil dým, z úst sžírající oheň, planoucí řeřavé uhlí.
9 Subiu fumaça de suas narinas, e da sua boca um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 Sklonil nebesa a sestupoval, pod nohama černé mračno.
10 E abaixou os céus, e desceu; e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Na cheruba usedl a letěl, ukázal se na perutích větru.
11 E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Temno učinil stánkem kolem sebe, vířící vodstvo, mračna prachu.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si; ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Před jeho jasem vzplálo hořící uhlí.
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acenderam.
14 Hospodin zaburácel z nebe, Nejvyšší vydal svůj hlas.
14 Trovejou desde os céus o Senhor; e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Vyslal šípy a rozehnal je, blesky je uvedl v zmatek.
15 E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Tu se objevila koryta moře, základy světa se obnažily, když Hospodin zaútočil, když zadul svým hněvivým dechem.
16 E apareceram as profundezas do mar, e os fundamentos do mundo se descobriram; pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento das suas narinas.
17 Vztáhl ruku z výše, uchopil mě, vytáhl mě z nesmírného vodstva.
17 Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Nepříteli mocnému mě vyrval, těm, kdo nenáviděli mě, kdo zdatnější byli.
18 Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Přepadli mě v den mých běd, ale Hospodin mě podepíral.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu amparo.
20 Učinil mě volným, ubránil mě, protože si mě oblíbil.
20 E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Hospodin mi odplatil podle mé spravedlnosti, odměnil mě podle čistoty mých rukou,
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 neboť jsem dbal na Hospodinovy cesty, neodvrátil jsem se svévolně od svého Boha.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor; e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Všechny jeho řády jsem měl na zřeteli, neodbočil jsem od jeho nařízení.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e de seus estatutos não me desviei.
24 Jemu jsem náležel dokonale, varoval se nepravosti.
24 Porém fui sincero perante ele; e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Podle mé spravedlnosti mě Hospodin odměňoval, podle čistoty mé tak, jak jevila se jemu.
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Ty věrnému osvědčuješ věrnost, muži dokonalému svou dokonalost,
26 Com o benigno te mostras benigno; com o homem íntegro te mostras perfeito.
27 ryzímu svou ryzost osvědčuješ, s neupřímným se však pouštíš do zápasu.
27 Com o puro te mostras puro; mas com o perverso te mostras rígido.
28 A lid ponížený zachraňuješ, ale svým pohledem ponižuješ povýšené.
28 E o povo aflito livras; mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Ty jsi moje světlo, Hospodine. Hospodin mi září do mých temnot.
29 Porque tu, Senhor, és a minha lâmpada; e o Senhor ilumina as minhas trevas.
30 S tebou proběhnu i nepřátelskou vřavou, se svým Bohem zdolám hradbu,
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão; pelo meu Deus salto um muro.
31 s Bohem, jehož cesta je tak dokonalá! To, co řekne Hospodin, je protříbené. On je štítem všech, kteří se k němu utíkají.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Kdo je Bůh krom Hospodina, kdo je skála, ne-li Bůh náš!
32 Por que, quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Bůh je má záštita pevná a vodí mě cestou dokonalou,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 on dává mým nohám hbitost laně, na mých posvátných návrších mi dopřává stanout,
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 učí bojovat mé ruce a mé paže napnout bronzový luk.
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Podal jsi mi štít své spásy, tvá péče mé síly rozmnožila.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 Dals volnost mým krokům, nohy se mi nepodvrtnou.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Budu stíhat nepřátele, vyhladím je. Nevrátím se zpět, dokud je neudolám.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Docela je rozdrtím, už nepovstanou, pod nohy mi padnou.
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Opásals mě statečností k boji; ty, kdo povstávají proti mně, sám srazíš.
40 Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim,
41 Obrátil jsi na útěk mé nepřátele, navždy umlčím ty, kdo mě nenávidí.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Budou volat o pomoc, a nespasí je nikdo, volat k Hospodinu, ale neodpoví.
42 Olharam, porém não houve libertador; sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 Roztluču je, budou jako prach země, pošlapu a podupu je jako bláto ulic.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Dals mi vyváznout z rozbrojů mého lidu, jako vůdce pronárodů jsi mě střežil. Sloužit bude mi i lid, který jsem neznal.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Cizinci se budou vtírat do mé přízně, na slovo mě uposlechnou.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Cizinci jak tráva zvadnou, vypotácejí se ze svých hradišť.
46 Os filhos de estranhos desfaleceram; e, cingindo-se, saíram dos seus esconderijos.
47 Živ je Hospodin! Buď požehnána moje skála, vyvýšen buď Bůh, má spásná skála!
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Bůh, jenž mě pověřil vykonáním pomsty, národy mi podřizuje.
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 Ty mě z rukou mých nepřátel vytrhuješ, pozvedáš mě nad ty, kdo proti mně povstávají, ty mě násilníku vyrveš.
49 E o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Proto ti vzdám, Hospodine, mezi pronárody chválu, budu zpívat žalmy tvému jménu.
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Velká vítězství dopřává svému králi, prokazuje milosrdenství svému pomazanému, Davidovi a jeho potomstvu, navěky."
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.