2 Samuel 22

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Slova této písně přednášel David Hospodinu v den, kdy jej Hospodin vysvobodil ze spárů všech jeho nepřátel i ze spárů Saulových.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 Pravil: "Hospodine, skalní štíte můj, má pevná tvrzi, můj vysvoboditeli,
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Bože můj, má skálo, utíkám se k tobě, štíte můj a rohu spásy, nedobytný hrade, moje útočiště, zachránce můj, ty mě před násilím zachraňuješ!
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Když jsem vzýval Hospodina, jemuž patří chvála, byl jsem zachráněn před svými nepřáteli.
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Ovinuly mě příboje smrti, zachvátily mě dravé proudy Ničemníka,
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 provazy podsvětí se kolem mne stáhly, dostihly mě léčky smrti.
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 V soužení jsem vzýval Hospodina, ke svému Bohu jsem volal. Uslyšel můj hlas ze svého chrámu, mé volání proniklo až k jeho sluchu.
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Zachvěla se země, roztřásla se, nebesa v základech se hnula, chvěla se před jeho plamenným hněvem.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Z chřípí se mu valil dým, z úst sžírající oheň, planoucí řeřavé uhlí.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 Sklonil nebesa a sestupoval, pod nohama černé mračno.
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 Na cheruba usedl a letěl, ukázal se na perutích větru.
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 Temno učinil stánkem kolem sebe, vířící vodstvo, mračna prachu.
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Před jeho jasem vzplálo hořící uhlí.
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 Hospodin zaburácel z nebe, Nejvyšší vydal svůj hlas.
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Vyslal šípy a rozehnal je, blesky je uvedl v zmatek.
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Tu se objevila koryta moře, základy světa se obnažily, když Hospodin zaútočil, když zadul svým hněvivým dechem.
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 Vztáhl ruku z výše, uchopil mě, vytáhl mě z nesmírného vodstva.
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Nepříteli mocnému mě vyrval, těm, kdo nenáviděli mě, kdo zdatnější byli.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 Přepadli mě v den mých běd, ale Hospodin mě podepíral.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Učinil mě volným, ubránil mě, protože si mě oblíbil.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Hospodin mi odplatil podle mé spravedlnosti, odměnil mě podle čistoty mých rukou,
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 neboť jsem dbal na Hospodinovy cesty, neodvrátil jsem se svévolně od svého Boha.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Všechny jeho řády jsem měl na zřeteli, neodbočil jsem od jeho nařízení.
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Jemu jsem náležel dokonale, varoval se nepravosti.
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Podle mé spravedlnosti mě Hospodin odměňoval, podle čistoty mé tak, jak jevila se jemu.
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 Ty věrnému osvědčuješ věrnost, muži dokonalému svou dokonalost,
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 ryzímu svou ryzost osvědčuješ, s neupřímným se však pouštíš do zápasu.
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 A lid ponížený zachraňuješ, ale svým pohledem ponižuješ povýšené.
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Ty jsi moje světlo, Hospodine. Hospodin mi září do mých temnot.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 S tebou proběhnu i nepřátelskou vřavou, se svým Bohem zdolám hradbu,
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 s Bohem, jehož cesta je tak dokonalá! To, co řekne Hospodin, je protříbené. On je štítem všech, kteří se k němu utíkají.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Kdo je Bůh krom Hospodina, kdo je skála, ne-li Bůh náš!
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Bůh je má záštita pevná a vodí mě cestou dokonalou,
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 on dává mým nohám hbitost laně, na mých posvátných návrších mi dopřává stanout,
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 učí bojovat mé ruce a mé paže napnout bronzový luk.
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Podal jsi mi štít své spásy, tvá péče mé síly rozmnožila.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Dals volnost mým krokům, nohy se mi nepodvrtnou.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Budu stíhat nepřátele, vyhladím je. Nevrátím se zpět, dokud je neudolám.
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Docela je rozdrtím, už nepovstanou, pod nohy mi padnou.
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Opásals mě statečností k boji; ty, kdo povstávají proti mně, sám srazíš.
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Obrátil jsi na útěk mé nepřátele, navždy umlčím ty, kdo mě nenávidí.
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 Budou volat o pomoc, a nespasí je nikdo, volat k Hospodinu, ale neodpoví.
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Roztluču je, budou jako prach země, pošlapu a podupu je jako bláto ulic.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Dals mi vyváznout z rozbrojů mého lidu, jako vůdce pronárodů jsi mě střežil. Sloužit bude mi i lid, který jsem neznal.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Cizinci se budou vtírat do mé přízně, na slovo mě uposlechnou.
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Cizinci jak tráva zvadnou, vypotácejí se ze svých hradišť.
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 Živ je Hospodin! Buď požehnána moje skála, vyvýšen buď Bůh, má spásná skála!
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Bůh, jenž mě pověřil vykonáním pomsty, národy mi podřizuje.
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 Ty mě z rukou mých nepřátel vytrhuješ, pozvedáš mě nad ty, kdo proti mně povstávají, ty mě násilníku vyrveš.
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Proto ti vzdám, Hospodine, mezi pronárody chválu, budu zpívat žalmy tvému jménu.
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Velká vítězství dopřává svému králi, prokazuje milosrdenství svému pomazanému, Davidovi a jeho potomstvu, navěky."
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.