2 Samuel 22

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Slova této písně přednášel David Hospodinu v den, kdy jej Hospodin vysvobodil ze spárů všech jeho nepřátel i ze spárů Saulových.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 Pravil: "Hospodine, skalní štíte můj, má pevná tvrzi, můj vysvoboditeli,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Bože můj, má skálo, utíkám se k tobě, štíte můj a rohu spásy, nedobytný hrade, moje útočiště, zachránce můj, ty mě před násilím zachraňuješ!
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Když jsem vzýval Hospodina, jemuž patří chvála, byl jsem zachráněn před svými nepřáteli.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Ovinuly mě příboje smrti, zachvátily mě dravé proudy Ničemníka,
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 provazy podsvětí se kolem mne stáhly, dostihly mě léčky smrti.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 V soužení jsem vzýval Hospodina, ke svému Bohu jsem volal. Uslyšel můj hlas ze svého chrámu, mé volání proniklo až k jeho sluchu.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Zachvěla se země, roztřásla se, nebesa v základech se hnula, chvěla se před jeho plamenným hněvem.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Z chřípí se mu valil dým, z úst sžírající oheň, planoucí řeřavé uhlí.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Sklonil nebesa a sestupoval, pod nohama černé mračno.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Na cheruba usedl a letěl, ukázal se na perutích větru.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Temno učinil stánkem kolem sebe, vířící vodstvo, mračna prachu.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Před jeho jasem vzplálo hořící uhlí.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Hospodin zaburácel z nebe, Nejvyšší vydal svůj hlas.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Vyslal šípy a rozehnal je, blesky je uvedl v zmatek.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Tu se objevila koryta moře, základy světa se obnažily, když Hospodin zaútočil, když zadul svým hněvivým dechem.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 Vztáhl ruku z výše, uchopil mě, vytáhl mě z nesmírného vodstva.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Nepříteli mocnému mě vyrval, těm, kdo nenáviděli mě, kdo zdatnější byli.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Přepadli mě v den mých běd, ale Hospodin mě podepíral.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Učinil mě volným, ubránil mě, protože si mě oblíbil.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 Hospodin mi odplatil podle mé spravedlnosti, odměnil mě podle čistoty mých rukou,
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 neboť jsem dbal na Hospodinovy cesty, neodvrátil jsem se svévolně od svého Boha.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Všechny jeho řády jsem měl na zřeteli, neodbočil jsem od jeho nařízení.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Jemu jsem náležel dokonale, varoval se nepravosti.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Podle mé spravedlnosti mě Hospodin odměňoval, podle čistoty mé tak, jak jevila se jemu.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 Ty věrnému osvědčuješ věrnost, muži dokonalému svou dokonalost,
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 ryzímu svou ryzost osvědčuješ, s neupřímným se však pouštíš do zápasu.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 A lid ponížený zachraňuješ, ale svým pohledem ponižuješ povýšené.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Ty jsi moje světlo, Hospodine. Hospodin mi září do mých temnot.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 S tebou proběhnu i nepřátelskou vřavou, se svým Bohem zdolám hradbu,
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 s Bohem, jehož cesta je tak dokonalá! To, co řekne Hospodin, je protříbené. On je štítem všech, kteří se k němu utíkají.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Kdo je Bůh krom Hospodina, kdo je skála, ne-li Bůh náš!
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Bůh je má záštita pevná a vodí mě cestou dokonalou,
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 on dává mým nohám hbitost laně, na mých posvátných návrších mi dopřává stanout,
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 učí bojovat mé ruce a mé paže napnout bronzový luk.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Podal jsi mi štít své spásy, tvá péče mé síly rozmnožila.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Dals volnost mým krokům, nohy se mi nepodvrtnou.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Budu stíhat nepřátele, vyhladím je. Nevrátím se zpět, dokud je neudolám.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Docela je rozdrtím, už nepovstanou, pod nohy mi padnou.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Opásals mě statečností k boji; ty, kdo povstávají proti mně, sám srazíš.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Obrátil jsi na útěk mé nepřátele, navždy umlčím ty, kdo mě nenávidí.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Budou volat o pomoc, a nespasí je nikdo, volat k Hospodinu, ale neodpoví.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Roztluču je, budou jako prach země, pošlapu a podupu je jako bláto ulic.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Dals mi vyváznout z rozbrojů mého lidu, jako vůdce pronárodů jsi mě střežil. Sloužit bude mi i lid, který jsem neznal.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Cizinci se budou vtírat do mé přízně, na slovo mě uposlechnou.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Cizinci jak tráva zvadnou, vypotácejí se ze svých hradišť.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 Živ je Hospodin! Buď požehnána moje skála, vyvýšen buď Bůh, má spásná skála!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Bůh, jenž mě pověřil vykonáním pomsty, národy mi podřizuje.
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 Ty mě z rukou mých nepřátel vytrhuješ, pozvedáš mě nad ty, kdo proti mně povstávají, ty mě násilníku vyrveš.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Proto ti vzdám, Hospodine, mezi pronárody chválu, budu zpívat žalmy tvému jménu.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 Velká vítězství dopřává svému králi, prokazuje milosrdenství svému pomazanému, Davidovi a jeho potomstvu, navěky."
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.