Jó 41

Bible Kralicka (CZBKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Není žádného tak smělého, kdo by jej zbudil, kdož tedy postaví se přede mnou?
1 “Você é capaz de pescar o monstro Leviatã com um anzol e prender a sua língua com uma corda?
2 Kdo mne čím předšel, abych se jemu odplacel? Cožkoli jest pode vším nebem, mé jest.
2 Você consegue passar uma vara de junco pelo nariz dele? Ou furar o queixo dele com um gancho?
3 Nebudu mlčeti o údech jeho, a o síle výborného sformování jeho.
3 Por acaso ele lhe fará muitas súplicas? Ou lhe falará palavras brandas?
4 Kdo odkryl svrchek oděvu jeho? S dvojitými udidly svými kdo k němu přistoupí?
4 Será que ele fará um acordo com você, para que seja seu escravo para sempre?
5 Vrata úst jeho kdo otevře? Okolo zubů jeho jest hrůza.
5 Será que você vai brincar com ele, como se fosse um passarinho? Irá prendê-lo com uma corda, para dá-lo às suas meninas?
6 Šupiny jeho pevné jako štítové sevřené velmi tuze.
6 Será que os seus sócios o colocarão à venda? Ou irão reparti-lo entre os negociantes?
7 Jedna druhé tak blízko jest, že ani vítr nevchází mezi ně.
7 Você consegue encher de arpões a pele dele? Ou cravar fisgas de pesca na sua cabeça?
8 Jedna druhé se přídrží, a nedělí se.
8 Ponha a mão sobre ele; você se lembrará da luta e nunca mais repetirá o gesto.”
9 Od kýchání jeho zažžehá se světlo, a oči jeho jsou jako záře svitání.
9 “Eis que a gente se engana na esperança que tem; não é fato que alguém cairá por terra só em vê-lo?
10 Z úst jeho jako pochodně vycházejí, a jiskry ohnivé vyskakují.
10 Ninguém é tão ousado, que se atreva a despertá-lo.” “Quem então será capaz de se erguer diante de mim?
11 Z chřípí jeho vychází dým, jako z kotla vroucího aneb hrnce.
11 Quem primeiro deu algo a mim, para que eu tenha de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.”
12 Dýchání jeho uhlí rozpaluje, a plamen z úst jeho vychází.
12 “Não me calarei a respeito das pernas do Leviatã, nem da sua grande força, nem da graça da sua compostura.
13 V šíji jeho přebývá síla, a před ním utíká žalost.
13 Quem poderá tirar a capa do seu dorso? Ou lhe penetrará a dupla couraça?
14 Kusové masa jeho drží se spolu; celistvé jest v něm, aniž se rozdrobuje.
14 Quem abriria as portas de sua boca? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Srdce jeho tuhé jest jako kámen, tak tuhé, jako úlomek zpodního žernovu.
15 As fileiras de suas escamas são o seu orgulho, cada uma bem-encostada como por um selo que as ajusta.
16 Vyskýtání jeho bojí se nejsilnější, až se strachem i vyčišťují.
16 A tal ponto uma se junta à outra, que entre elas não passa nem o ar.
17 Meč stihající jej neostojí, ani kopí, šíp neb i pancíř.
17 Elas se ligam umas às outras, aderem entre si e não podem ser separadas.
18 Pokládá železo za plevy, ocel za dřevo shnilé.
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como os raios do amanhecer.
19 Nezahání ho střela, v stéblo obrací se jemu kamení prakové.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Za stéblo počítá střelbu, a posmívá se šermování kopím.
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente sobre juncos em chama.
21 Pod ním ostré střepiny, stele sobě na věci špičaté jako na blátě.
21 O sopro dele acende o carvão; da sua boca saem chamas.
22 Působí, aby vřelo v hlubině jako v kotle, a kormoutilo se moře jako v moždíři.
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
23 Za sebou patrnou činí stezku, až sezdá, že propast má šediny.
23 Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
24 Žádného není na zemi jemu podobného, aby tak učiněn byl bez strachu.
24 O coração dele é duro como uma pedra, firme como a pedra inferior de um moinho.
25 Cokoli vysokého jest, za nic pokládá, jest králem nade všemi šelmami.
25 Quando ele se levanta, os valentes tremem; quando ele irrompe, ficam como que fora de si.
26 **
26 Se o golpe de espada o alcança, isso não tem efeito algum, e o mesmo vale para a lança, o dardo ou a flecha.
27 **
27 Para ele, o ferro é como palha, e o cobre, como pau podre.
28 **
28 As flechas não o fazem fugir; para ele, as pedras das fundas se transformam em palha.
29 **
29 Os porretes são para ele como talos de capim; quando agitam a lança, ele dá risada.
30 **
30 Debaixo do ventre ele tem escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
31 **
31 Leva as profundezas a ferver como panela; torna o mar como caldeira de unguento.
32 **
32 Deixa atrás de si um sulco luminoso, como se o abismo tivesse uma cabeleira branca.
33 **
33 Na terra, não há ninguém como ele, pois foi feito para nunca ter medo.
34 **
34 O Leviatã olha com desprezo tudo o que é alto; é rei sobre todos os orgulhosos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.