Jó 41

Bible Kralicka (CZBKR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Není žádného tak smělého, kdo by jej zbudil, kdož tedy postaví se přede mnou?
1 Poderás pescar com anzol o leviatã ou ligarás a sua língua com a corda?
2 Kdo mne čím předšel, abych se jemu odplacel? Cožkoli jest pode vším nebem, mé jest.
2 Podes pôr uma corda no seu nariz ou com um espinho furarás a sua queixada?
3 Nebudu mlčeti o údech jeho, a o síle výborného sformování jeho.
3 Porventura, multiplicará as suas suplicações para contigo? Ou brandamente te falará?
4 Kdo odkryl svrchek oděvu jeho? S dvojitými udidly svými kdo k němu přistoupí?
4 Fará ele concertos contigo, ou o tomarás tu por escravo para sempre?
5 Vrata úst jeho kdo otevře? Okolo zubů jeho jest hrůza.
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Šupiny jeho pevné jako štítové sevřené velmi tuze.
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 Jedna druhé tak blízko jest, že ani vítr nevchází mezi ně.
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça de arpéus de pescadores?
8 Jedna druhé se přídrží, a nedělí se.
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais tal intentarás.
9 Od kýchání jeho zažžehá se světlo, a oči jeho jsou jako záře svitání.
9 Eis que a sua esperança falhará; porventura, nenhum à sua vista será derribado?
10 Z úst jeho jako pochodně vycházejí, a jiskry ohnivé vyskakují.
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 Z chřípí jeho vychází dým, jako z kotla vroucího aneb hrnce.
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir- lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 Dýchání jeho uhlí rozpaluje, a plamen z úst jeho vychází.
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da relação das suas forças, nem da graça da sua compostura.
13 V šíji jeho přebývá síla, a před ním utíká žalost.
13 Quem descobriria a superfície da sua veste? Quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
14 Kusové masa jeho drží se spolu; celistvé jest v něm, aniž se rozdrobuje.
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Srdce jeho tuhé jest jako kámen, tak tuhé, jako úlomek zpodního žernovu.
15 As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
16 Vyskýtání jeho bojí se nejsilnější, až se strachem i vyčišťují.
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre elas.
17 Meč stihající jej neostojí, ani kopí, šíp neb i pancíř.
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Pokládá železo za plevy, ocel za dřevo shnilé.
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Nezahání ho střela, v stéblo obrací se jemu kamení prakové.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Za stéblo počítá střelbu, a posmívá se šermování kopím.
20 Do seu nariz procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 Pod ním ostré střepiny, stele sobě na věci špičaté jako na blátě.
21 O seu hálito faz acender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Působí, aby vřelo v hlubině jako v kotle, a kormoutilo se moře jako v moždíři.
22 No seu pescoço pousa a força; perante ele, até a tristeza salta de prazer.
23 Za sebou patrnou činí stezku, až sezdá, že propast má šediny.
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 Žádného není na zemi jemu podobného, aby tak učiněn byl bez strachu.
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 Cokoli vysokého jest, za nic pokládá, jest králem nade všemi šelmami.
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos, ficam fora de si.
26 **
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 **
27 Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.
28 **
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 **
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
30 **
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 **
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem.
32 **
32 Após ele alumia o caminho; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 **
33 Na terra, não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 **
34 Todo o alto vê; é rei sobre todos os filhos de animais altivos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.