Jó 33

Bible Kralicka (CZBKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Slyšiž tedy, prosím, Jobe, řeči mé, a všech slov mých ušima svýma pozoruj.
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 Aj, jižť otvírám ústa svá, mluví jazyk můj v ústech mých.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 Upřímost srdce mého a umění vynesou rtové moji.
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 Duch Boha silného učinil mne, a dchnutí Všemohoucího dalo mi život.
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Můžeš-li, odpovídej mi, připrav se proti mně, a postav se.
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Aj, já podlé žádosti tvé buduť místo Boha silného; z bláta sformován jsem i já.
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 Pročež strach ze mne nepředěsí tě, a ruka má nebudeť k obtížení.
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 Řekl jsi pak přede mnou, a hlas ten řečí tvých slyšel jsem:
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 Čist jsem, bez přestoupení, nevinný jsem, a nepravosti při mně není.
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Aj, příčiny ku potření mne shledal Bůh, klade mne sobě za nepřítele,
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 Svírá poutami nohy mé, střeže všech stezek mých.
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 Aj, tím nejsi spravedliv, odpovídám tobě, nebo větší jest Bůh nežli člověk.
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Oč se s ním nesnadníš? Žeť všech svých věcí nezjevuje?
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 Ano jednou mluví Bůh silný, i dvakrát, a nešetří toho člověk.
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 Skrze sny u vidění nočním, když připadá hluboký sen na lidi ve spaní na ložci,
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 Tehdáž odkrývá ucho lidem, a čemu je učí, to zpečeťuje,
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 Aby odtrhl člověka od skutku zlého, a pýchu od muže vzdálil,
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 A zachoval duši jeho od jámy, a život jeho aby netrefil na meč.
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 Tresce i bolestí na lůži jeho, a všecky kosti jeho násilnou nemocí,
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 Tak že sobě život jeho oškliví pokrm, a duše jeho krmi nejlahodnější.
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 Hyne tělo jeho patrně, a vyhlédají kosti jeho, jichž prvé nebylo vídati.
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 A tak bývá blízká hrobu duše jeho, a život jeho smrtelných ran.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 Však bude-li míti anděla vykladače jednoho z tisíce, kterýž by za člověka oznámil pokání jeho:
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 Tedy smiluje se nad ním, a dí: Vyprosť jej, ať nesstoupí do porušení, oblíbilť jsem mzdu vyplacení.
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 I odmladne tělo jeho nad dítěcí, a navrátí se ke dnům mladosti své.
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 Kořiti se bude Bohu, a zamiluje jej, a patřiti bude na něj tváří ochotnou; nadto navrátí člověku spravedlnost jeho.
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 Kterýž hledě na lidi, řekne: Zhřešilť jsem byl, a to, což pravého bylo, převrátil jsem, ale nebylo mi to prospěšné.
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 Bůh však vykoupil duši mou, aby nešla do jámy, a život můj, aby světlo spatřoval.
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 Aj, všeckoť to dělá Bůh silný dvakrát i třikrát při člověku,
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 Aby odvrátil duši jeho od jámy, a aby osvícen byl světlem živých.
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 Pozoruj, Jobe, poslouchej mne, mlč, ať já mluvím.
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 Jestliže máš slova, odpovídej mi, nebo bych chtěl ospravedlniti tebe.
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 Pakli nic, ty mne poslouchej; mlč, a poučím tě moudrosti.
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.