Jó 21

Bible Kralicka (CZBKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A odpovídaje Job, řekl:
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 Poslouchejte pilně řeči mé, a bude mi to za potěšení od vás.
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 Zdaliž já před člověkem naříkám? A poněvadž jest proč, jakž nemá býti ssoužen duch můj?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Pohleďte na mne, a užasněte se, a položte prst na ústa.
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 Ano já sám, když rozvažuji své bídy, tedy se děsím, a spopadá tělo mé hrůza.
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 Proč bezbožní živi jsou, k věku starému přicházejí, též i bohatnou?
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Símě jejich stálé jest před oblíčejem jejich s nimi, a rodina jejich před očima jejich.
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Domové jejich bezpečni jsou před strachem, aniž metla Boží na nich.
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 Býk jejich připouštín bývá, ale ne na prázdno; kráva jejich rodí, a nepotracuje plodu.
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 Vypouštějí jako stádo maličké své, a synové jejich poskakují.
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 Povyšují hlasu při bubnu a harfě, a veselí se k zvuku muziky.
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 Tráví v štěstí dny své, a v okamžení do hrobu sstupují.
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 Kteříž říkají Bohu silnému: Odejdi od nás, nebo známosti cest tvých neoblibujeme.
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 Kdo jest Všemohoucí, abychom sloužili jemu? A jaký toho zisk, že bychom se modlili jemu?
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Ale pohleď, že není v moci jejich štěstí jejich, pročež rada bezbožných vzdálena jest ode mne.
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 Často-liž svíce bezbožných hasne? Přichází-liž na ně bída jejich? Poděluje-liž je bolestmi Bůh v hněvě svém?
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 Bývají-liž jako plevy před větrem, a jako drtiny, kteréž zachvacuje vicher?
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 Odkládá-liž Bůh synům bezbožníka nepravost jeho? Odplacuje-liž jemu tak, aby to znáti mohl,
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 A aby viděly oči jeho neštěstí jeho, a prchlivost Všemohoucího že by pil?
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 O dům pak jeho po něm jaká jest péče jeho, když počet měsíců jeho bude umenšen?
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 Zdali Boha silného kdo učiti bude umění, kterýž sám vysokosti soudí?
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 Tento umírá v síle dokonalosti své, všelijak bezpečný a pokojný.
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 Prsy jeho plné jsou mléka, a mozk kostí jeho svlažován bývá.
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 Jiný pak umírá v hořkosti ducha, kterýž nikdy nejídal s potěšením.
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 Jednostejně v prachu lehnou, a červy se rozlezou.
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 Aj, známť myšlení vaše, a chytrosti, kteréž proti mně neprávě vymýšlíte.
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 Nebo pravíte: Kde jest dům urozeného? A kde stánek příbytků bezbožných?
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Což jste se netázali jdoucích cestou? Zkušení-liž aspoň jejich nepovolíte,
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 Že v den neštěstí ochranu mívá bezbožný, v den, pravím, rozhněvání přistřín bývá?
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Kdo jemu oznámí zjevně cestu jeho? Aneb za to, co činil, kdo jemu odplatí?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 A však i on k hrobu vyprovozen bude, a tam zůstane.
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 Sladnou jemu hrudy údolí, nadto za sebou všecky lidi táhne, těch pak, kteříž ho předešli, není počtu.
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 Hle, jak vy mne marně troštujete, nebo v odpovědech vašich nezůstává než faleš.
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.