Jó 21

Bible Kralicka (CZBKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A odpovídaje Job, řekl:
1 Então Jó respondeu:
2 Poslouchejte pilně řeči mé, a bude mi to za potěšení od vás.
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 Zdaliž já před člověkem naříkám? A poněvadž jest proč, jakž nemá býti ssoužen duch můj?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Pohleďte na mne, a užasněte se, a položte prst na ústa.
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 Ano já sám, když rozvažuji své bídy, tedy se děsím, a spopadá tělo mé hrůza.
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 Proč bezbožní živi jsou, k věku starému přicházejí, též i bohatnou?
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Símě jejich stálé jest před oblíčejem jejich s nimi, a rodina jejich před očima jejich.
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Domové jejich bezpečni jsou před strachem, aniž metla Boží na nich.
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Býk jejich připouštín bývá, ale ne na prázdno; kráva jejich rodí, a nepotracuje plodu.
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Vypouštějí jako stádo maličké své, a synové jejich poskakují.
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 Povyšují hlasu při bubnu a harfě, a veselí se k zvuku muziky.
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Tráví v štěstí dny své, a v okamžení do hrobu sstupují.
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 Kteříž říkají Bohu silnému: Odejdi od nás, nebo známosti cest tvých neoblibujeme.
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Kdo jest Všemohoucí, abychom sloužili jemu? A jaký toho zisk, že bychom se modlili jemu?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Ale pohleď, že není v moci jejich štěstí jejich, pročež rada bezbožných vzdálena jest ode mne.
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 Často-liž svíce bezbožných hasne? Přichází-liž na ně bída jejich? Poděluje-liž je bolestmi Bůh v hněvě svém?
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 Bývají-liž jako plevy před větrem, a jako drtiny, kteréž zachvacuje vicher?
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 Odkládá-liž Bůh synům bezbožníka nepravost jeho? Odplacuje-liž jemu tak, aby to znáti mohl,
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 A aby viděly oči jeho neštěstí jeho, a prchlivost Všemohoucího že by pil?
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 O dům pak jeho po něm jaká jest péče jeho, když počet měsíců jeho bude umenšen?
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Zdali Boha silného kdo učiti bude umění, kterýž sám vysokosti soudí?
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 Tento umírá v síle dokonalosti své, všelijak bezpečný a pokojný.
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 Prsy jeho plné jsou mléka, a mozk kostí jeho svlažován bývá.
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 Jiný pak umírá v hořkosti ducha, kterýž nikdy nejídal s potěšením.
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 Jednostejně v prachu lehnou, a červy se rozlezou.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 Aj, známť myšlení vaše, a chytrosti, kteréž proti mně neprávě vymýšlíte.
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 Nebo pravíte: Kde jest dům urozeného? A kde stánek příbytků bezbožných?
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 Což jste se netázali jdoucích cestou? Zkušení-liž aspoň jejich nepovolíte,
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 Že v den neštěstí ochranu mívá bezbožný, v den, pravím, rozhněvání přistřín bývá?
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Kdo jemu oznámí zjevně cestu jeho? Aneb za to, co činil, kdo jemu odplatí?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 A však i on k hrobu vyprovozen bude, a tam zůstane.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Sladnou jemu hrudy údolí, nadto za sebou všecky lidi táhne, těch pak, kteříž ho předešli, není počtu.
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 Hle, jak vy mne marně troštujete, nebo v odpovědech vašich nezůstává než faleš.
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.