Jó 21
Bible Kralicka (CZBKR) vs NAA
1 A odpovídaje Job, řekl:
1 Então Jó respondeu:
2 Poslouchejte pilně řeči mé, a bude mi to za potěšení od vás.
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 Zdaliž já před člověkem naříkám? A poněvadž jest proč, jakž nemá býti ssoužen duch můj?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Pohleďte na mne, a užasněte se, a položte prst na ústa.
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 Ano já sám, když rozvažuji své bídy, tedy se děsím, a spopadá tělo mé hrůza.
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 Proč bezbožní živi jsou, k věku starému přicházejí, též i bohatnou?
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Símě jejich stálé jest před oblíčejem jejich s nimi, a rodina jejich před očima jejich.
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Domové jejich bezpečni jsou před strachem, aniž metla Boží na nich.
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Býk jejich připouštín bývá, ale ne na prázdno; kráva jejich rodí, a nepotracuje plodu.
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Vypouštějí jako stádo maličké své, a synové jejich poskakují.
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 Povyšují hlasu při bubnu a harfě, a veselí se k zvuku muziky.
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Tráví v štěstí dny své, a v okamžení do hrobu sstupují.
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 Kteříž říkají Bohu silnému: Odejdi od nás, nebo známosti cest tvých neoblibujeme.
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Kdo jest Všemohoucí, abychom sloužili jemu? A jaký toho zisk, že bychom se modlili jemu?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Ale pohleď, že není v moci jejich štěstí jejich, pročež rada bezbožných vzdálena jest ode mne.
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 Často-liž svíce bezbožných hasne? Přichází-liž na ně bída jejich? Poděluje-liž je bolestmi Bůh v hněvě svém?
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 Bývají-liž jako plevy před větrem, a jako drtiny, kteréž zachvacuje vicher?
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 Odkládá-liž Bůh synům bezbožníka nepravost jeho? Odplacuje-liž jemu tak, aby to znáti mohl,
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 A aby viděly oči jeho neštěstí jeho, a prchlivost Všemohoucího že by pil?
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 O dům pak jeho po něm jaká jest péče jeho, když počet měsíců jeho bude umenšen?
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Zdali Boha silného kdo učiti bude umění, kterýž sám vysokosti soudí?
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 Tento umírá v síle dokonalosti své, všelijak bezpečný a pokojný.
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 Prsy jeho plné jsou mléka, a mozk kostí jeho svlažován bývá.
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 Jiný pak umírá v hořkosti ducha, kterýž nikdy nejídal s potěšením.
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 Jednostejně v prachu lehnou, a červy se rozlezou.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 Aj, známť myšlení vaše, a chytrosti, kteréž proti mně neprávě vymýšlíte.
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 Nebo pravíte: Kde jest dům urozeného? A kde stánek příbytků bezbožných?
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 Což jste se netázali jdoucích cestou? Zkušení-liž aspoň jejich nepovolíte,
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 Že v den neštěstí ochranu mívá bezbožný, v den, pravím, rozhněvání přistřín bývá?
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Kdo jemu oznámí zjevně cestu jeho? Aneb za to, co činil, kdo jemu odplatí?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 A však i on k hrobu vyprovozen bude, a tam zůstane.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Sladnou jemu hrudy údolí, nadto za sebou všecky lidi táhne, těch pak, kteříž ho předešli, není počtu.
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 Hle, jak vy mne marně troštujete, nebo v odpovědech vašich nezůstává než faleš.
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.