Provérbios 21

New Chinese Version Simplified (CVS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 君王的心在耶和华手中, 好像水沟的水, 他可以随意转移。
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 人看自己一切所行的, 都是正直的; 耶和华却衡量人心。
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 秉公行义, 比献祭更蒙耶和华悦纳。
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 高傲的眼、傲慢的心, 恶人的灯, 都是罪恶。
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 殷勤人的筹划必使他获利; 行事急躁的必致贫穷。
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 凭撒谎的舌头得来的财宝, 是飘荡的浮云、死亡的追寻。
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 恶人的暴行必拖累自己; 因为他们不肯秉行公正。
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 罪人的道路充满狡诈, 清洁的人, 行为正直。
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 宁可住在房顶的一角, 也不跟吵闹的妇人同住一间房屋。
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 恶人的心只求邪恶, 他的眼并不顾惜邻舍。
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 好讥笑人的受刑罚的时候, 愚蒙人就得着智慧; 智慧人受训诲的时候, 他就得着知识。
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 公义的 神留意恶人的家, 使恶人在祸患中毁灭。
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 塞耳不听贫穷人呼求的, 他将来呼求, 也得不到应允。
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 暗中送的礼物, 可以平息怒气, 怀里藏的贿赂, 能平息暴怒。
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 秉行公正, 使义人喜乐, 却使作孽的人恐惧。
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 偏离明慧之道的人, 必住在阴魂的会中。
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 贪爱享乐的, 必成为穷乏人; 好酒爱脂油的, 必不会富足。
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 恶人作了义人的赎价, 奸诈人作了正直人的替身。
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 宁可住在野地, 也不跟吵闹易怒的妇人同住。
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 智慧人的居所中, 积存珍贵的财物和油; 愚昧人却把他所有的挥霍耗尽。
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 追求公义与慈爱的, 必得着生命、公义和荣耀。
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 智慧人登上勇士的城, 倾覆他倚靠的坚垒。
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 谨守口舌的, 保护自己免受患难。
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 骄傲自大的人, 他的名字是好讥笑人的; 他行事狂妄骄傲。
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 懒惰人的愿望害死自己, 因为他的手不肯工作。
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 他终日贪得无厌, 但义人施予毫不吝啬。
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 恶人的祭物是耶和华所厌恶的, 更何况是怀着恶念来献的呢?
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 作假见证的必要灭亡, 聆听真情的人, 他的话长存。
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 恶人厚颜无耻, 正直人却坚定他的道路。
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 任何智慧、聪明、谋略都不能敌挡耶和华。
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 马是为打仗之日预备的, 胜利却在于耶和华。
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.