Provérbios 21

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 君王的心在耶和华手中, 好像水沟的水, 他可以随意转移。
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do ­SENHOR, ele o inclina para onde quiser.
2 人看自己一切所行的, 都是正直的; 耶和华却衡量人心。
2 Todo caminho do homem é certo aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pondera os corações.
3 秉公行义, 比献祭更蒙耶和华悦纳。
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao ­SENHOR do que sacrifício.
4 高傲的眼、傲慢的心, 恶人的灯, 都是罪恶。
4 O olhar altivo, um coração orgulhoso, e o lavrar dos perversos, é pecado.
5 殷勤人的筹划必使他获利; 行事急躁的必致贫穷。
5 Os pensamentos do diligente tendem somente para a fartura, mas os de todo aquele que é apressado somente para a necessidade.
6 凭撒谎的舌头得来的财宝, 是飘荡的浮云、死亡的追寻。
6 A obtenção de tesouros por meio de uma língua mentirosa é uma vaidade passageira daqueles que buscam a morte.
7 恶人的暴行必拖累自己; 因为他们不肯秉行公正。
7 O roubo dos perversos os destruirá, porque se recusam a fazer justiça.
8 罪人的道路充满狡诈, 清洁的人, 行为正直。
8 O caminho do homem é perverso e estranho, mas quanto ao puro, sua obra é reta.
9 宁可住在房顶的一角, 也不跟吵闹的妇人同住一间房屋。
9 É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
10 恶人的心只求邪恶, 他的眼并不顾惜邻舍。
10 A alma do perverso deseja o mal; o seu próximo não encontra favor em seus olhos.
11 好讥笑人的受刑罚的时候, 愚蒙人就得着智慧; 智慧人受训诲的时候, 他就得着知识。
11 Quando o escarnecedor é punido, o simples faz-se sábio; e quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 公义的 神留意恶人的家, 使恶人在祸患中毁灭。
12 O homem justo considera sabiamente a casa dos perversos, mas Deus derruba os perversos por causa de sua perversidade.
13 塞耳不听贫穷人呼求的, 他将来呼求, 也得不到应允。
13 O que tampa os seus ouvidos ao clamor dos pobres, ele mesmo também clamará, mas não será ouvido.
14 暗中送的礼物, 可以平息怒气, 怀里藏的贿赂, 能平息暴怒。
14 Um presente que se dá em secreto pacifica a ira; e o presente posto no seio, põe fim à forte indignação.
15 秉行公正, 使义人喜乐, 却使作孽的人恐惧。
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição haverá aos que obram iniquidade.
16 偏离明慧之道的人, 必住在阴魂的会中。
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento permanecerá na congregação dos mortos.
17 贪爱享乐的, 必成为穷乏人; 好酒爱脂油的, 必不会富足。
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre; aquele que ama o vinho e o azeite não enriquecerá.
18 恶人作了义人的赎价, 奸诈人作了正直人的替身。
18 O perverso será um resgate para o justo, e o transgressor para o reto.
19 宁可住在野地, 也不跟吵闹易怒的妇人同住。
19 É melhor morar no deserto, do que com uma mulher contenciosa e irritada.
20 智慧人的居所中, 积存珍贵的财物和油; 愚昧人却把他所有的挥霍耗尽。
20 Há tesouro desejável e azeite na habitação do sábio, mas o homem tolo gasta tudo.
21 追求公义与慈爱的, 必得着生命、公义和荣耀。
21 Aquele que segue a justiça e a misericórdia achará a vida, a justiça e a honra.
22 智慧人登上勇士的城, 倾覆他倚靠的坚垒。
22 Um homem sábio mede a cidade do poderoso e humilha a força da sua confiança.
23 谨守口舌的, 保护自己免受患难。
23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas.
24 骄傲自大的人, 他的名字是好讥笑人的; 他行事狂妄骄傲。
24 Escarnecedor é o nome do orgulhoso e arrogante, aquele que procede com ira orgulhosa.
25 懒惰人的愿望害死自己, 因为他的手不肯工作。
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 他终日贪得无厌, 但义人施予毫不吝啬。
26 Ele ambiciona gananciosamente o dia inteiro, mas o justo dá, e nada poupa.
27 恶人的祭物是耶和华所厌恶的, 更何况是怀着恶念来献的呢?
27 O sacrifício do perverso é abominação; quanto mais oferecendo-o com uma mente perversa!
28 作假见证的必要灭亡, 聆听真情的人, 他的话长存。
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que ouve, falará constantemente.
29 恶人厚颜无耻, 正直人却坚定他的道路。
29 O homem perverso endurece a sua face; mas quanto ao reto, ele direciona o seu caminho.
30 任何智慧、聪明、谋略都不能敌挡耶和华。
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o ­SENHOR.
31 马是为打仗之日预备的, 胜利却在于耶和华。
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a segurança é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.