Salmos 49
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARC
1 Bela bemar, nue an-itomar.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Dule-dummagan, dule-binsarmalad,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 An sunmakoedi, nue-binsaed-nikaa an sunmakoed.
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ibmar-binsaed-nikaa-soglemalad nue-itoakwaa an sogoed.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 Ar bonigan dani-sogele, ¿ibiga dobee an itogoe?
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Dule-mani-nikadba-dobsuli-itodimalad, na e-ibmar-nikadba san-dummarba-imakdimalad,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Dule wargwensaale na dukin bendakosulid.
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 San-onolegedi gargesailad.
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 Dule degisadegu dula-gudii guosulid.
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 Bela dulemar burgwedbiid,
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Ar nainu ichesur-nikus-inigwele,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Ar dule mani-ibed-inigwele, degisadegu dula-gudiguodeeye sogsulid.
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Weyobi, dulemar e-manigi-alakwaa-gudimaladi, berguddamalad.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Igi sibad-iduged e-sibad-wawaad-semaidae,
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Ar Bab-Dummaddi burgwedgi an-ollorsaoed,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Dule-wargwen mani-ibedga-gudele, mer bai be dako,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Ar we-dule burgwidele, na e-ibmar sedosulid,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Ar we-napneggi dula-gudigua, weligwar itodigus-inigwele,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 we-dule, e-babgan-burgwismogayobi, burgwemogoed,
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Ar dule mani-ibed-inigwele, na aku itoged,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.