Salmos 49

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bela bemar, nue an-itomar.
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 Dule-dummagan, dule-binsarmalad,
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 An sunmakoedi, nue-binsaed-nikaa an sunmakoed.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 Ibmar-binsaed-nikaa-soglemalad nue-itoakwaa an sogoed.
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Ar bonigan dani-sogele, ¿ibiga dobee an itogoe?
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 Dule-mani-nikadba-dobsuli-itodimalad, na e-ibmar-nikadba san-dummarba-imakdimalad,
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 Dule wargwensaale na dukin bendakosulid.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 San-onolegedi gargesailad.
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 Dule degisadegu dula-gudii guosulid.
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 Bela dulemar burgwedbiid,
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 Ar nainu ichesur-nikus-inigwele,
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 Ar dule mani-ibed-inigwele, degisadegu dula-gudiguodeeye sogsulid.
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 Weyobi, dulemar e-manigi-alakwaa-gudimaladi, berguddamalad.
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Igi sibad-iduged e-sibad-wawaad-semaidae,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 Ar Bab-Dummaddi burgwedgi an-ollorsaoed,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Dule-wargwen mani-ibedga-gudele, mer bai be dako,
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 Ar we-dule burgwidele, na e-ibmar sedosulid,
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Ar we-napneggi dula-gudigua, weligwar itodigus-inigwele,
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 we-dule, e-babgan-burgwismogayobi, burgwemogoed,
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Ar dule mani-ibed-inigwele, na aku itoged,
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.