Provérbios 9

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Binsaed-Nikagued na e-neg-sobsad,
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 Binsaed-Nikagued iba-dummad onosad,
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 Binsaed-Nikagued, e-garda-berbemalad barmisad,
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 Dule-binsaedsurmaladga weyob sogded:
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 Dagmala, an-mas-nued gundamala,
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 Ar be nabir-gudii gubimalale, be binsaedsuli-gudimalad osulomalargebed,
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 “Be dule-gwen-nabir-dasurmaladse be gotedibe,
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Dule-gwen-nabir-dasulidse, mer be gole.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Dule-binsaed-nikagued be odurdakele, a-dule, bur bule binsaed-nikaa naoed.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 ”Dule binsaed-nikarba-gubidibe, Bab-Jehová-dobekwaa-gudii guergebed,
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 Ar ani, Binsaed-Nikagued, angi be-ibagan-gudiid suitii guoed,
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Be nabir-binsaed-nikarbaddibe, we-binsaed-nikagued ibnuedga bega gunonikoed.
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Binsaedsulid, yaisur neg-gagadaed,
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 Binsaedsulid, e-neg-yawagak-naba sigoed.
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 Binsaedsulid, dule-igarba-gudidamaladse gorsidaed,
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 Weyob dule-binsaed-satemaladga sogdedaed:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 Dii-atursaaled bur-nued gobleged,
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Ar we-dule-binsaed-satemaladdina, agi burgwed-amileged wissurmalad.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.