Provérbios 7
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT
1 Machi, bega-an-ibmar-sogedba be dae,
1 Meu filho, siga meu conselho; guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 Igargan-an-bega-ukedba be nanaele, be dula gudiguoed.
2 Obedeça a meus mandamentos e viva; cuide de minhas instruções como da menina de seus olhos.
3 An-be-unaedi, olargan-googi-yoiyobi, be sedii sae,
3 Amarre-as aos dedos como lembrança e escreva-as no fundo do coração.
4 Binsaed-nikaguedga be soge: “Be an-bunye.”
4 Ame a sabedoria como se fosse sua irmã e faça do discernimento um membro da família.
5 Adi, wemar, ome-sui-dikarba-yolediidgi, be-ollor-imakoed,
5 Eles o guardarão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
6 An-neggi, yawagak-bipigwad-imbaba an atakded.
6 Enquanto estava à janela de minha casa e olhava pela cortina,
7 An dakalid, sapingana-binsaedsurmalad-abargi, machi-wargwen bur-binsaed-sated gudii.
7 vi alguns rapazes ingênuos e percebi um entre eles que não tinha juízo.
8 We-sapingwade, igar-abingunaidse warmakdapid,
8 Ele atravessava a rua, perto da esquina onde morava certa mulher, e caminhava em direção à casa dela.
9 Deunni, neg-sedomaid, neg nue-gutuleded,
9 Era o crepúsculo, o anoitecer, quando caía a escuridão profunda.
10 Geb agine, ome e-abin-noalid. Ome gambanuchu-imakedyob mor-yoid.
10 A mulher se aproximou dele, com roupas provocantes e coração malicioso.
11 We-ome neg-gagadidaed, gwinni-gwinni daed,
11 Era ousada e inquieta, do tipo que nunca para em casa.
12 Galimbaba gudidaed, dulemar-bukidar-ambikuedgi gudidabalid.
12 Está sempre nas ruas e nos mercados, à espreita em cada esquina.
13 We-ome, sapingwa-daksagua, gadebinne imaksad,
13 Abraçou o rapaz e o beijou e, sem a menor vergonha, lhe disse:
14 “Gwenatigwar-guega Bab-Dummadga an ibmar-ukoye an sogsad.
14 “Hoje apresentei uma oferta de paz e cumpri meus votos.
15 A-ulale, an be-abin noalid.
15 Por isso, estava à sua procura; saí para encontrá-lo, e agora o achei!
16 An-gabedgi atue-nued-yeerdakleged, lino-dubgi-sobaled-Egiptoʼgi-danikid an ogichad.
16 Estendi lindas cobertas sobre minha cama e lençóis coloridos de linho egípcio.
17 An-gabedgi ina-wawadikmalad, mirraʼye-nugad, áloeʼye-nugad, degine, canelaʼye-nugad an eosad.
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Anba be dage. Anmar nog-gobmai oibodagoed.
18 Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,
19 Ar an-sui neggi gudisulid,
19 pois meu marido não está em casa. Ele partiu numa longa viagem;
20 Mani-ichesuli sesa-naded,
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará no fim do mês”.
21 Weyobi, ome, agumaksadgi,
21 Assim ela o seduziu com palavras agradáveis e com elogios doces o atraiu.
22 Moli-alugwasualedi, e-oburgwilegedse ebipilemaiyobi, machigwa ome-sorba-nai nadapid.
22 Ele a acompanhou de imediato, como boi que vai para o matadouro, como cervo que caiu na armadilha
23 Igi nuu burgwed-wissuli saki-naidse naddae,
23 à espera da flecha que lhe atravessará o coração, como o pássaro que voa direto para o laço, sem saber que lhe custará a vida.
24 Machi, emigi nue be an-itoge,
24 Portanto, meu filho, ouça-me; preste atenção às minhas palavras.
25 Melle a-omegi-binsadii be sae,
25 Não deixe que seu coração se desvie para ela, não se perca em seus caminhos tortuosos.
26 Ar a-omese bukidar machergan yardaklediid.
26 Pois ela causou a ruína de muitos; não são poucas as suas vítimas.
27 We-ome-negse be nadele, be burgoed.
27 Sua casa é o caminho para a sepultura, seu quarto é a câmara da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.