Provérbios 5

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Machi, an-binsaed-nikagued an bega-ukedi, nue be itoge,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha razão inclina o teu ouvido;
2 Adi, be sunmakalile, nue-itoakwaa sunmakegar,
2 para que conserves os meus avisos, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 Ome-sui-dikarba-yoleged-e-agumakedi, ibmar-nuediyob sunmaked.
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite;
4 Dule ese-binsaed-galesale, ina-gagbisailadyobi ega gued,
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
5 Dule a-ome-ebogwa negsichidgi nanaele, burgwedse nilemaid.
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos firmam-se no inferno.
6 A-ome dule-egi-sunmakmalad bai-itosulid.
6 Ela não pondera a vereda da vida; as suas carreiras são variáveis, e não as conhece.
7 Machi, emigi nue be an-itoge.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Ome-e-sui-yardakdiidgi, be bangue.
8 Afasta dela o teu caminho e não te aproximes da porta da sua casa;
9 adi, melle dule-baid-aku-be-dakedga be-arbasadgi-ibmar-nikusad be ukegar,
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
10 Degiile, dule-baid be-ganguedgi yeer-itogoed.
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus trabalhos entrem na casa do estrangeiro;
11 Geb agine, bela binna-binna be-san bergumaidba,
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Agi be sogdoed: “Ar wede, ibiga dule-anga-binsaed-uksamalad an itossuli.
12 e digas: Como aborreci a correção! E desprezou o meu coração a repreensão!
13 Dule-anga-binsaed-daknanai-gusmalad an itossulid.
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 Emide, dulemar-abargi, an oitolegednaga gudiid,
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
15 Be nog-gobbigualile,
15 Bebe a água da tua cisterna e das correntes do teu poço.
16 Unnila be-omesebi be golo,
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e pelas ruas, os ribeiros de águas?
17 Be-ome unnila begadbiid,
17 Sejam para ti só e não para os estranhos contigo.
18 Ome-bega-uklesadgi nued-binsalesun.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Ome goe-sapuryob, yeer dakleged.
19 como cerva amorosa e gazela graciosa; saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê atraído perpetuamente.
20 Machi, melle ome-baidse-binsaed-galedii be guo,
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela estranha e abraçarias o seio da estrangeira?
21 Bab-Jehová bela dulemar-e-daed nue-wisid.
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele aplana todas as suas carreiras.
22 Ibmar-isgana, dule-isganagi aibinoed,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e, com as cordas do seu pecado, será detido.
23 Dule-isgana, igar-maidba-nanabisulidbali burgwidoed.
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e, pelo excesso da sua loucura, andará errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.